Versengold - Seemannsgarn (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Versengold - Seemannsgarn (Live)




Seemannsgarn (Live)
Морская байка (Live)
Wir waren grad auf hoher See,
Мы были в открытом море, милая,
Da griff ein Riesenkraken an,
Когда напал гигантский кракен,
Der war wohl grad in Rage.
Он был в ярости, похоже.
Der riss die Masten um - oh weh,
Он снес все мачты - о горе,
Im Fachjargon zur See sagt man
На морском жаргоне, дорогая, это
Dazu Tentakelage.
Называется "тентакляж".
Wir nahm' von Back- und Steuerbord
Мы взяли с бака и с кормы,
Die Arme die im Seemannsknot
Его щупальца морским узлом
Wir um die Planken banden.
К палубе привязали.
Das war der reinste Krakenmord,
Это было настоящее кракеноубийство,
Denn sank der Kraken mit dem Boot
Потому что кракен вместе с кораблем
Zum Grund wo er tat stranden.
На дно пошел, где и застрял.
Wir hatten unverschämtes Glück,
Нам несказанно повезло,
Denn kam sogleich ein Walfischtier,
Потому что тут же кит подплыл,
Das hatte große schmacht.
Который был очень голоден.
Das fraß uns gleich im ganzen Stück,
Он нас проглотил целиком,
Im Fachjargon zur See ham wir
На морском жаргоне, знаешь ли,
Den Jonas so gemacht.
Мы стали как Иона.
So hausten wir drei Wochen lang
Так провели мы три недели,
Bei Fischbrötchen und Lebertran
С рыбными бутербродами и рыбьим жиром,
Im Ungeheuerbauch.
В чреве чудовища.
So manches dort im Magen hang,
Там много чего в желудке было,
So fingen wir zu feiern an,
И мы начали праздновать,
Denn Rum den gab es auch.
Ведь ром там тоже был.
Und wenn wer sagt son Seemangarn
И если кто-то скажет, что эта морская байка
Wär doch der aller blankste Hohn,
Это просто издевательство,
Der hinterletzte Scheiß!
Полнейшая чушь!
Damit könnt ihr zur Hölle fahrn!
Катитесь к черту с этим!
Dann sag'n wir ihm da warn wir schon,
Тогда мы скажем, что мы там уже были,
Da ist es uns zu heiß!
Там слишком жарко для нас!
Wir haben reichlich schief gesung
Мы пели песни невпопад,
Von einem Weingefüllten Fass
О бочке, полной вина,
Und bald litt der Wal schon
И вскоре кит страдал
An einer Magenverstimmung,
От расстройства желудка,
Im Fachjargon der See heißt das
На морском жаргоне это называется
Walmanipulation.
"Китоманипуляция".
Und das erfüllte seinen Zweck,
И это сработало,
Er spülte uns bald oben raus
Он нас выплюнул наружу,
Wohin die Sonne schien.
Туда, где светило солнце.
Auf einer Walfontäne weg
На фонтане кита,
Nur Honza wurd zu seinem Graus
Только Хонзу, к его ужасу,
Von hinten ausgespien.
Выплюнуло сзади.
Und wenn wer sagt son Seemangarn
И если кто-то скажет, что эта морская байка
Wär doch der aller blankste Hohn,
Это просто издевательство,
Der hinterletzte Scheiß!
Полнейшая чушь!
Damit könnt ihr zur Hölle fahrn!
Катитесь к черту с этим!
Dann sag'n wir ihm da warn wir schon,
Тогда мы скажем, что мы там уже были,
Da ist es uns zu heiß!
Там слишком жарко для нас!
So flogen wir weit übers Meer
Так мы летели над морем,
Und fielen dann auf einen Strand
И упали на пляж,
Durch ein Spelunkendach,
Сквозь крышу пещеры,
Ins weiche Stroh ins Schankmaidbett,
В мягкое сено, в постель служанки,
Im Fachjargon zur See genannt,
На морском жаргоне это называется,
Ne Punktlandung mit Krach.
Точное попадание с грохотом.
So haben wir uns selbst begossen:
И мы выпили за себя:
"Auf des Lebens Heiterkeit!"
"За радости жизни!"
Und trotz erlebter Wundersachen,
И несмотря на чудеса,
Feierlich im Suff beschlossen,
Торжественно в пьяном угаре решили,
Niemals und zu keiner Zeit,
Никогда и ни за что,
Ein Lied aus all dem Scheiß zu machen.
Не писать песню об этой ерунде.
Und wenn wer sagt son Seemangarn
И если кто-то скажет, что эта морская байка
Wär doch der aller blankste Hohn,
Это просто издевательство,
Der hinterletzte Scheiß!
Полнейшая чушь!
Damit könnt ihr zur Hölle fahrn!
Катитесь к черту с этим!
Dann sag'n wir ihm da warn wir schon,
Тогда мы скажем, что мы там уже были,
Da ist es uns zu heiß!
Там слишком жарко для нас!





Writer(s): Versengold


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.