Paroles et traduction Versengold - Tochter der Weiten (Balladen-Version 2018) (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tochter der Weiten (Balladen-Version 2018) (Live)
Дочь просторов (Балладная версия 2018) (Live)
Lausche
den
Weiten
der
Meere
Вслушайся
в
просторы
морей,
Im
Dunkeln
der
Tiefen
Во
тьму
глубин,
Am
Grunde
der
See
На
дне
морском,
Flüstert
ein
Wesen
der
Leere
Шепчет
существо
пустоты,
Singt
Weisen
und
von
Fern-
und
Heimweh
Поет
песни
о
далекой
и
родной
земле.
Lausch,
ihre
Stimme
trägt
Lieder
Вслушайся,
её
голос
несет
песни
Im
Wind,
über
Wellen,
und
an
manches
Ohr
На
ветру,
по
волнам,
и
до
многих
ушей
Klingt
in
den
Brandungen
wieder
Звучит
в
прибоях
снова
и
снова,
Und
lockt
mit
der
Freiheit
die
Mancher
verlor
И
манит
свободой,
которую
многие
потеряли.
Und
wenn
sich
all
die
Himmel
dann
verfinstern
steigt
sie
lachend
empor
И
когда
все
небеса
потемнеют,
она,
смеясь,
восстает,
Tanzt
im
Rausch
des
Sturmes
Танцует
в
буйстве
шторма,
So
schön
und
schrecklich,
dass
Manchem
das
Blute
gefror
Так
прекрасна
и
ужасна,
что
у
многих
кровь
стынет
в
жилах,
Und
sie
singt
И
она
поет:
Wind,
Wind,
Wind
Ветер,
ветер,
ветер,
Auf
den
tosenden
tiefen
der
See
В
бурлящей
пучине
морской
Tanzt
ein
Kind
Танцует
дитя,
Eine
Tochter
der
Weiten
Дочь
просторов,
Von
Sturm
und
Gezeiten
Штормов
и
приливов,
Ein
Wesen
so
schön
wie
der
Schnee
Существо
прекрасное,
как
снег.
Sieh
in
der
Gischt
ihre
Hände
Узри
в
брызгах
её
руки,
Sie
greifen
nach
denen,
die
wag'mutig
sind
Они
тянутся
к
тем,
кто
отважен,
Jene
hinab
gar
zu
ziehen
К
тем,
кто
готов
спуститься
вниз,
Ins
Reich
der
Ertrunknen
В
царство
утопленников,
Zum
Tanze
mit
Wasser
und
Wind
В
танце
с
водой
и
ветром.
Sieh
wen
sie
mit
sich
reißt
nimmt
sie
für
Узри,
кого
она
увлекает
с
собой,
она
забирает
их
Immer
ins
Dunkeln,
ins
nachtschwarze
Meer
Навеки
во
тьму,
в
черноту
ночного
моря.
Dort
in
den
Kreissaal
der
Träumer,
Туда,
в
родильный
зал
мечтателей,
Verdammten
und
Reuen
ohne
Wiederkehr
Проклятых
и
кающихся
без
возврата.
Und
wenn
sich
all
die
Himmel
wieder
И
когда
все
небеса
снова
Klären,
dann
steigt
sie
lachend
hinab
Прояснятся,
она,
смеясь,
опускается
вниз,
Tanzt
dort
mit
den
Seelen
der
Verlornen,
tanzt
auf
dem
Seemannsgrab
Танцует
там
с
душами
погибших,
танцует
на
могиле
моряка,
Und
sie
singt
И
она
поет:
Wind,
Wind,
Wind
Ветер,
ветер,
ветер,
Auf
den
tosenden
tiefen
der
See
В
бурлящей
пучине
морской
Tanzt
ein
Kind
Танцует
дитя,
Eine
Tochter
der
Weiten
Дочь
просторов,
Von
Sturm
und
Gezeiten
Штормов
и
приливов,
Ein
Wesen
so
schön
wie
der
Schnee
Существо
прекрасное,
как
снег.
Ihr
Anblick,
tief
und
tobend
Её
облик,
глубокий
и
бушующий,
Still,
gewaltig,
gefährlich
und
so
wunderschön
Тихий,
могучий,
опасный
и
такой
прекрасный,
Verheißend
und
bedrohlich,
Многообещающий
и
угрожающий,
Und
begehrlich,
wer
kann
da
schon
noch
widerstehen
И
желанный,
кто
может
устоять,
Wenn
sie
singt
Когда
она
поет:
Wind,
Wind,
Wind
Ветер,
ветер,
ветер,
Auf
den
tosenden
tiefen
der
See
В
бурлящей
пучине
морской
Tanzt
ein
Kind
Танцует
дитя,
Eine
Tochter
der
Weiten
Дочь
просторов,
Von
Sturm
und
Gezeiten
Штормов
и
приливов,
Ein
Wesen
so
schön
wie
der
Существо
прекрасное,
как
Wind,
Wind,
Wind
Ветер,
ветер,
ветер,
Auf
den
tosenden
tiefen
der
See
В
бурлящей
пучине
морской
Tanzt
ein
Kind
Танцует
дитя,
Eine
Tochter
der
Weiten
Дочь
просторов,
Von
Sturm
und
Gezeiten
Штормов
и
приливов,
Ein
Wesen
so
schön
und
so
rein
und
so
kalt
wie
der
Schnee
Существо
прекрасное,
и
чистое,
и
холодное,
как
снег.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexander Willms, Daniel Gregory, Florian Janoske, Malte Hoyer, Thomas Heuer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.