Paroles et traduction Versengold - Wem? Uns! (Live)
Im
Schatten
der
Wälder
ist
unser
Zuhaus′.
В
тени
лесов
наш
дом'.
In
unserer
Bande
vereint.
Объединились
в
нашу
банду.
Da
lachen
wir
herzlich
den
Adelszorn
aus,
Там
мы
сердечно
смеемся
над
благородным
гневом,
Der
uns
zu
verurteilen
meint.
Который
имеет
в
виду
осудить
нас.
Ja
rechtlos
und
vogelfrey
nennt
er
uns
hier
Да,
законно,
и
Фогельфри
он
называет
нас
здесь
Und
wahrlich,
das
stimmt
denn
wohl
auch.
И
воистину,
это,
наверное,
так.
Denn
frey
wie
die
Vögel,
oh
ja
das
sind
wir!
Потому
что
фрей,
как
птицы,
о
да,
это
мы!
Und
ihr
Recht
ist
hier
Schall
und
Rauch!
И
ваше
право
- здесь
шум
и
дым!
Schön
ist
das
Leben
voll
Nehmen
und
Geben,
Прекрасна
жизнь,
полная
принятия
и
отдачи,
Voll
Freyheit
hast
du's
erst
erkannt?
Полная
свобода,
ты
только
что
осознал
это?
Wider
der
Steuer,
der
Willkür,
dem
Adel,
Против
налога,
произвола,
дворянства,
Dem
Hunger
in
unserem
Land!
Голод
в
нашей
стране!
Wir
nehmen′s
den
Reichen
und
geben
es
denen
-
Мы
заберем
его
у
богатых
и
отдадим
им
-
Denen
es
immer
zustand:
Которому
всегда
есть
состояние:
Wir
leben
hier
nicht
nur
von
Wurzeln
- von
wegen!
Мы
живем
здесь
не
только
корнями
- путями!
Denn
wenn
wir
ein'
Pfeffersack
fassen,
Потому
что,
когда
мы
берем
мешок
с
перцем,
Dann
helfen
wir
ihm
stets
mit
Tritten
und
Schlägen,
Тогда
мы
всегда
помогаем
ему
пинками
и
ударами,
Sich
all
seiner
Last
zu
entlassen.
Снять
с
себя
все
свое
бремя.
Auch
leiden
wir
weder
an
Hunger
noch
Durst,
Кроме
того,
мы
не
страдаем
ни
от
голода,
ни
от
жажды,
Gefeiert
wird
hier
manche
Nacht!
Здесь
празднуют
какую-то
ночь!
Mit
Wein
von
den
Pfaffen,
vom
Adelsmann
Wurst
С
вином
из
пфаффов,
с
колбасой
от
дворянина
Und
all
dem,
was
der
Tag
sonst
noch
bracht'.
И
все,
что
еще
принес
этот
день'.
Schön
ist
das
Leben,
voll
Nehmen
und
Geben,
Прекрасна
жизнь,
в
полной
мере
беря
и
отдавая,
Voll
Freyheit,
hast
du′s
erst
erkannt?
Полная
свобода,
ты
только
что
понял?
Wider
der
Steuer,
der
Willkür,
dem
Adel,
Против
налога,
произвола,
дворянства,
Dem
Hunger
in
unserem
Land.
Голод
в
нашей
стране.
Wir
nehmen′s
den
Reichen
und
geben
es
denen
-
Мы
заберем
его
у
богатых
и
отдадим
им
-
Denen
es
immer
zustand:
Которому
всегда
есть
состояние:
Oh,
Bruder
des
Volkes
komm
mit
in
die
Runde!
О,
брат
народа,
пойдем
со
мной!
Oh,
Schwester
des
Schicksals
komm
her!
О,
сестра
Судьбы,
иди
сюда!
Wir
heilen
dir
jede
geschlagene
Wunde
Мы
вылечим
тебе
каждую
нанесенную
рану
Und
lehren
dir
Würde
und
Wehr!
И
учи
тебя
достоинству
и
сопротивляйся!
So
hör
auf
zu
schuften,
für
fettleibig'
Leut′,
Поэтому
перестаньте
трудятся,
ожирением
для'
Лю',
Entfliehe
alltags
Schinderey.
Руки
в
ноги
и
бегом
повседневной
Schinderey.
Die
Knechtschaft
war
gestern,
das
Leben
ist
heute,
Рабство
было
вчера,
жизнь
сегодня,
Trink'
mit
uns
und
schon
bist
du
frey!
Выпей
с
нами,
и
ты
уже
Фрей!
Schön
ist
das
Leben
voll
Nehmen
und
Geben,
Прекрасна
жизнь,
полная
принятия
и
отдачи,
Voll
Freyheit,
hast
du′s
erst
erkannt?
Полная
свобода,
ты
только
что
понял?
Wider
der
Steuer,
der
Willkür,
dem
Adel,
Против
налога,
произвола,
дворянства,
Dem
Hunger
in
unserem
Land.
Голод
в
нашей
стране.
Wir
nehmen's
den
Reichen
und
geben
es
denen
-
Мы
заберем
его
у
богатых
и
отдадим
им
-
Denen
es
immer
zustand:
Которому
всегда
есть
состояние:
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexander Willms, Florian Janoske, Malte Hoyer, Thomas Heuer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.