Vesa-Matti Loiri - Aurinkolaulu - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Vesa-Matti Loiri - Aurinkolaulu




Aurinkolaulu
Песнь солнцу
On monta uskoa päällä maan
Много на земле разных вер
Ja toinen toista kiittää
И каждая хвалит себя.
Mut laulajilla yks usko on vaan
Но у певцов вера одна,
Eliniäksi hälle se riittää
Ее им хватает на всю жизнь.
Min' verran meissä on lempeä
Сколько в нас доброты,
Sen verran meissä on iäistä
Столько в нас и вечного,
Sen verran meistä myös jäljelle jää
Столько от нас и останется,
Kun päättyvi pähäivä tää
Когда этот день подойдет к концу.
Kuka tietävi, mistä me tulehemme
Кто знает, откуда мы пришли
Ja missä on matkamme määrä
И где наш путь окончится?
Hyvä että me sitäkin tutkihimme
Хорошо, что мы ищем ответы,
Ei tutkimus ole väärä
Поиск это не грех.
Mut yhden me tiedämme varmaan vaan
Но точно мы знаем лишь одно:
Me kuljemme kumpuja mustan maan
Идем мы по тропам земли,
Ja täällä meidän on eläminen
И здесь нам суждено прожить,
Miten taidamme paharhaiten
Как ни крути, свою жизнь.
Me olemme kaikki nyt laivalla
Все мы сейчас в одной лодке,
Jaha kynnämme suurta merta
Бороздим бескрайнее море.
Me synnyimme tänne vaivalla
Мы родились здесь в муках,
Ja vaivalla kuolemme kerta
И в муках умрем однажды.
Mut se mikä niiden on välillä
Но то, что между этими вехами,
Se olkohon lämpöä, lempeä
Пусть будет теплом и добротой.
Kas, yössä kun yhtehen sattuu kaks
Ведь когда в ночи встречаются двое,
Käy kulkukin helpommaks
Путь становится легче.
Mut emmehän yössä vain astuhukaan
Но мы ведь не только ночью живем,
Myös aamussa astehelemme
Шагаем мы и в утренний час.
Vaikk' kuljemme kumpuja mustan maan
Хоть по земле и ступаем,
Niin maassa tok' kiinni emme
К ней мы не привязаны.
Tääll' onhan niin paljon muutakin
Так много всего на свете,
Kuin multaa, on kaunista, kultaakin
Кроме земли, есть красота, золото.
Kun elämän ääriltä etsimme vain
Когда мы в конце пути ищем
Tai kuiluista kuolehevain
Лишь шелест опавшей листвы.
Tai katsokaa, miten lainehet
Ты посмотри, как волна морская
Ikikauniisti rantoja kaulaa!
Ласкает берег нежно!
Tai kuunnelkaa, miten lintuset
Ты послушай, как птицы лесные
Ikilempeesti lehdoissa laulaa!
Поют о любви так небрежно!
Tai ootteko nähnehet illan kuun
Видела ли ты луну вечернюю
Ja kuullehet kuisketta metsän puun
И слышала шепот деревьев лесных?
Min' ylitse valkeat hattarat
Надо мной облака белоснежные
Suvitaivaalla vaeltavat?
Плывут в небесах неспеша.
Tai ootteko koskaan te painaneet
Прижималась ли ты когда-нибудь
Pään kesäistä nurmea vastaan
Головой к траве луговой,
Kun heinäsirkat on helisseet
Когда кузнечики трещат,
Jaha raikunut laulu rastaan
И льется песня дрозда?
Sinikellot tokko ne keinuivat
Колокольчики нежно качались,
Lepinkäiset tokko ne leijuivat
Бабочки легко порхали,
Ne tuoksuiko kukkaset tuhannet
Цветы источали аромат,
Sitä hetkeä unhota et
Тот миг невозможно забыть.
Tai ootteko mennehet milloinkaan
Выходила ли ты на рассвете,
Tehe aamulla järvehen rantaan
К озеру, что спит в тиши,
Kun aurinko noussut on aalloistaan
Когда солнце встает из пучины,
Jaha paistanut valkosantaan
И заливает светом края?
Vesi välkkyikö tyynenä heijastuin
Вода зеркальная отражала,
Sumun keskeltä nousiko seijastuin
Из тумана русалка всплыла,
Sadun saaret, niemet ne terheniset
Сказочные острова, мысы,
Sitä utua unhota et
Тот утренний сон не забыть никогда.
Oi, ootteko silloin te tunteneet
О, чувствовала ли ты в тот миг
Maan luonnossa maailman Luojan
В природе Творца всего мира?
Oi, ootteko silloin te löytäneet
О, находила ли ты в тот миг
Yön aaveilta armahan suojan
Укрытие от ужасов мира?
Ja ootteko silloin te itkeneet
И плакала ли ты в тот час,
Ja hyviä olleet ja hymyilleet
И была добра, и улыбалась?
Oi, ootteko silloin te lempinehet
О, была ли ты тогда нежна?
Sitä lempeä unhota et
Ту нежность забыть нельзя.
Soi, helise siis, sävel hempehein
Играй же, мелодия нежная,
Halo aaltoja, laulajan haaksi
Приветствуйте волны, корабль певца.
Käy purjehin täysin ja pullistuvin
Плыви под парусом тугим,
Jätä välkkyvä jälkihi taaksi
Оставляя за собой сверкающий след.
Ja vaikka mun nuorena laineet vei
И пусть в молодости меня волны носили,
Niin eipä se hukkahan vaipunut, ei
Но не утонул я в пучине морской.
Joka upposi laulujen laineisiin
Тот, кто в волнах песен тонул,
Ja untensa unelmiin
В своих снах обрел покой.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.