Vesa-Matti Loiri - Fredmanin epistola n:o 80 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vesa-Matti Loiri - Fredmanin epistola n:o 80




Fredmanin epistola n:o 80
Fredman's Epistle No. 80
Epistola numero kahdeksankymmentä
Epistle no. eighty
Ulla Winbladin huvimatkasta ensimmäiselle torpalle
On Ulla Winblad's excursion to the first country house
Kattrumpenin tullin lähelle
Near the Kattrump town gate
Pastoraali on omistettu kuninkaalliselle sihteerille
A pastoral dedicated to the Royal Secretary
Kellgreenille
Kellgren
Kuin paimentyttö korea
As a shepherdess so fair
Kesäpäivänä lähteellään
On a summer's day at her spring
Hän poimii kukkaisnurmeltaan
She culls on her flowery lawn
Nuo korunsa kauneimmat
Her fairest wreath's adorning
Ja joukost' apilan, syreenien
And midst the clover, lilac's hue
Et helmien loistavan nää
No pearls more lustrous than you'll view
Kun sitoo tyttö seppeltään
When the maiden binds her wreath
Noin rakkauden puuskassaan
In this her love's sweet breath
Niin verhoutui nymfini juhlaansa
So the nymph adorned herself for her feast
Hän kukkiin kauniisiin
In flowers so rarely seen
Kun lähti hän vieraaks' Mollbergin
When she went to visit Mollberg
Tuohon torppaan niin pikkuiseen
At that tiny country inn
Se aivan lähellä tullia on
Near the town gate in full view
Siel' ravut punaiset kattiloissa
Where the crayfish boil a lovely red
Ja sinne vesi lahden tän
And the water comes in from the bay
Näin aaltoina etsiytyy
Seeking the waves in sweet disport
Kas, luona torpan eteisen
See! upon the porch's edge
Hän astuen havuille
Stepping on the needles of pine
Noin jätti nuo keinuvat kiesinsä
She leaves her swaying chariot
Oli sunnuntaipäivä tuo
'Twas on a Sunday afternoon
Oli aika Jufursin ukkosen
The time of Jufurs' thunder
Ja Danderydin kellot löi
And the bells of Danderyd
Ja kukko kiekui jossakin
And the cock crew somewhere
Ja pääskynen lens huoneeseen
And the swallow flew into the room
Nyt pikari alkoi kierellä
Now the cup went round and round
Ja Mollberg jo kaatuikin
And Mollberg collapsed in a heap
Nymfimme kaatoi kädellään
The nymph she splashed with her little hand
Tuon viinan hameelleen
The wine on her chemise
Kas, paimentyttö lisää pyys
See, the shepherdess called for more
Ja hameensa hän riisui pois
And off came her little dress
Ja herrasväkemme ryyppäsi
And our gentlemen drank their fill
Kun luottoa sai nuorilta
When they felt the young blood's thrill
Tuos' pihalla hevonen keltainen
In the yard there was a yellow horse
Noin ylöspäin ojentuu
Rearing up on its hind legs
Et' kiesien kori ja pyörätkin
So that the carriage and wheels
Siin' hajoten murentuu
All fell to bits and pieces
Se kiimassaan pois haluaa
In its frenzy it wished to be gone
Ja pärskii, hirnuu turvallaan
And snorted and neighed through its teeth
Mut' Ulla sänkyyn kaadettu
But Ulla was tipped into bed
Ja Mollberg, he nukkuvat viel'
And Mollberg, they slumbered still





Writer(s): Widmark Anders Hans, Bellman Carl Michael


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.