Vesa-Matti Loiri - Fredmanin epistola n:o 80 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Vesa-Matti Loiri - Fredmanin epistola n:o 80




Fredmanin epistola n:o 80
Послание Фредмана № 80
Epistola numero kahdeksankymmentä
Послание номер восемьдесят
Ulla Winbladin huvimatkasta ensimmäiselle torpalle
О увеселительной поездке Уллы Винблад на первую избу
Kattrumpenin tullin lähelle
Близ заставы Каттрумпен
Pastoraali on omistettu kuninkaalliselle sihteerille
Пастораль посвящается королевскому секретарю
Kellgreenille
Келльгрену
Kuin paimentyttö korea
Как пастушка хороша,
Kesäpäivänä lähteellään
В летний день отправилась она,
Hän poimii kukkaisnurmeltaan
С цветочного луга своего
Nuo korunsa kauneimmat
Собрала цветы прелестнейшие
Ja joukost' apilan, syreenien
И средь клевера, сирени
Et helmien loistavan nää
Ты жемчуга блеск увидишь,
Kun sitoo tyttö seppeltään
Когда вплетает девушка в венок
Noin rakkauden puuskassaan
Так, в порыве любви своей.
Niin verhoutui nymfini juhlaansa
Так украсилась нимфа к празднику
Hän kukkiin kauniisiin
В цветы прекрасные,
Kun lähti hän vieraaks' Mollbergin
Когда отправилась она к Молльбергу,
Tuohon torppaan niin pikkuiseen
В ту избушку небольшую,
Se aivan lähellä tullia on
Что возле самой заставы стоит.
Siel' ravut punaiset kattiloissa
Там раки красные в котлах,
Ja sinne vesi lahden tän
И туда вода из залива,
Näin aaltoina etsiytyy
Волнами своими стремится.
Kas, luona torpan eteisen
Вот, у крыльца избы,
Hän astuen havuille
Ступив на хвою,
Noin jätti nuo keinuvat kiesinsä
Оставила она качели свои,
Oli sunnuntaipäivä tuo
Был воскресный денек.
Oli aika Jufursin ukkosen
Время было грозы Юфурса,
Ja Danderydin kellot löi
И били Дандеридские часы,
Ja kukko kiekui jossakin
И кукарекал где-то петух,
Ja pääskynen lens huoneeseen
И ласточка влетела в дом.
Nyt pikari alkoi kierellä
Вот и чарка по кругу пошла,
Ja Mollberg jo kaatuikin
И Молльберг уже упал,
Nymfimme kaatoi kädellään
Нимфа наша пролила
Tuon viinan hameelleen
Вино на платье свое.
Kas, paimentyttö lisää pyys
Вот пастушка еще просит,
Ja hameensa hän riisui pois
И платье свое сняла,
Ja herrasväkemme ryyppäsi
И господа наши пировали,
Kun luottoa sai nuorilta
Пока был кредит у молодых.
Tuos' pihalla hevonen keltainen
Вон на дворе конь гнедой
Noin ylöspäin ojentuu
Вверх поднимается,
Et' kiesien kori ja pyörätkin
Что и корзина, и колеса коляски
Siin' hajoten murentuu
Вот-вот развалятся.
Se kiimassaan pois haluaa
Он в страсти своей рвется прочь,
Ja pärskii, hirnuu turvallaan
Фыркает, бьёт копытом,
Mut' Ulla sänkyyn kaadettu
Но Улла в постель уложена,
Ja Mollberg, he nukkuvat viel'
И Молльберг, они еще спят.





Writer(s): Widmark Anders Hans, Bellman Carl Michael


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.