Paroles et traduction Vesa-Matti Loiri - Fredmanin epistola n:o 80
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fredmanin epistola n:o 80
Послание Фредмана № 80
Epistola
numero
kahdeksankymmentä
Послание
номер
восемьдесят
Ulla
Winbladin
huvimatkasta
ensimmäiselle
torpalle
О
увеселительной
поездке
Уллы
Винблад
на
первую
избу
Kattrumpenin
tullin
lähelle
Близ
заставы
Каттрумпен
Pastoraali
on
omistettu
kuninkaalliselle
sihteerille
Пастораль
посвящается
королевскому
секретарю
Kuin
paimentyttö
korea
Как
пастушка
хороша,
Kesäpäivänä
lähteellään
В
летний
день
отправилась
она,
Hän
poimii
kukkaisnurmeltaan
С
цветочного
луга
своего
Nuo
korunsa
kauneimmat
Собрала
цветы
прелестнейшие
Ja
joukost'
apilan,
syreenien
И
средь
клевера,
сирени
Et
helmien
sä
loistavan
nää
Ты
жемчуга
блеск
увидишь,
Kun
sitoo
tyttö
seppeltään
Когда
вплетает
девушка
в
венок
Noin
rakkauden
puuskassaan
Так,
в
порыве
любви
своей.
Niin
verhoutui
nymfini
juhlaansa
Так
украсилась
нимфа
к
празднику
Hän
kukkiin
kauniisiin
В
цветы
прекрасные,
Kun
lähti
hän
vieraaks'
Mollbergin
Когда
отправилась
она
к
Молльбергу,
Tuohon
torppaan
niin
pikkuiseen
В
ту
избушку
небольшую,
Se
aivan
lähellä
tullia
on
Что
возле
самой
заставы
стоит.
Siel'
ravut
punaiset
kattiloissa
Там
раки
красные
в
котлах,
Ja
sinne
vesi
lahden
tän
И
туда
вода
из
залива,
Näin
aaltoina
etsiytyy
Волнами
своими
стремится.
Kas,
luona
torpan
eteisen
Вот,
у
крыльца
избы,
Hän
astuen
havuille
Ступив
на
хвою,
Noin
jätti
nuo
keinuvat
kiesinsä
Оставила
она
качели
свои,
Oli
sunnuntaipäivä
tuo
Был
воскресный
денек.
Oli
aika
Jufursin
ukkosen
Время
было
грозы
Юфурса,
Ja
Danderydin
kellot
löi
И
били
Дандеридские
часы,
Ja
kukko
kiekui
jossakin
И
кукарекал
где-то
петух,
Ja
pääskynen
lens
huoneeseen
И
ласточка
влетела
в
дом.
Nyt
pikari
alkoi
kierellä
Вот
и
чарка
по
кругу
пошла,
Ja
Mollberg
jo
kaatuikin
И
Молльберг
уже
упал,
Nymfimme
kaatoi
kädellään
Нимфа
наша
пролила
Tuon
viinan
hameelleen
Вино
на
платье
свое.
Kas,
paimentyttö
lisää
pyys
Вот
пастушка
еще
просит,
Ja
hameensa
hän
riisui
pois
И
платье
свое
сняла,
Ja
herrasväkemme
ryyppäsi
И
господа
наши
пировали,
Kun
luottoa
sai
nuorilta
Пока
был
кредит
у
молодых.
Tuos'
pihalla
hevonen
keltainen
Вон
на
дворе
конь
гнедой
Noin
ylöspäin
ojentuu
Вверх
поднимается,
Et'
kiesien
kori
ja
pyörätkin
Что
и
корзина,
и
колеса
коляски
Siin'
hajoten
murentuu
Вот-вот
развалятся.
Se
kiimassaan
pois
haluaa
Он
в
страсти
своей
рвется
прочь,
Ja
pärskii,
hirnuu
turvallaan
Фыркает,
бьёт
копытом,
Mut'
Ulla
sänkyyn
kaadettu
Но
Улла
в
постель
уложена,
Ja
Mollberg,
he
nukkuvat
viel'
И
Молльберг,
они
еще
спят.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Widmark Anders Hans, Bellman Carl Michael
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.