Vesa-Matti Loiri - Kaksi Lensi Yli Käenpesän - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Vesa-Matti Loiri - Kaksi Lensi Yli Käenpesän




Kaksi Lensi Yli Käenpesän
Двое пролетели над гнездом кукушки
Kaksi lensi yli käenpesän minä sekä hän,
Двое пролетели над гнездом кукушки, я и ты,
Jonka häkistänsä ulos pelasin.
Ту, что из клетки я вызволил ради любви.
Oli siivet vielä maassa, mutta näin sen elävän,
Крылья твои еще были слабы, но я видел, как ты оживаешь,
Kun sen sivupeilin sulat selasin.
Когда разглядывал твои ресницы в боковом зеркале.
Oltiin Bonnie ja Clyde sekä Jekyll ja Hyde,
Мы были как Бонни и Клайд, как Джекил и Хайд,
Ja me rehvasteltiin mitä vähän rahvasteltiin.
И мы храбрились, как могли.
Oltiin itsenäisii, oltiin toisissa kii
Мы были независимы, друг по другу безумны,
Ja me napojamme tutkittiin ja kosketeltiin.
Изучали и ласкали тела.
Siinä kesä meni kolisten, ja rakastuttiin.
Так прошло лето, полное страсти, мы влюбились.
Sitten löit'sä luukkusi kiinni.
А потом ты захлопнула свою калитку.
Kävin klubeissa ja pubeissa ja sinua hain,
Я ходил по клубам и пабам, искал тебя,
Olit oksaltani puhalettu pyy.
Ты была птицей, улетевшей с моей ветки.
Oli kesä ihan liki, mutta lunta tuli vain.
Лето было так близко, но шел только снег.
Minne flygasit ja mikä oli syy?
Куда ты улетела и почему?
Oltiin Bonnie ja Clyde sekä Jekyll ja Hyde,
Мы были как Бонни и Клайд, как Джекил и Хайд,
Ja me rehvasteltiin mitä vähän rahvasteltiin.
И мы храбрились, как могли.
Oltiin itsenäisii, oltiin toisissa kii
Мы были независимы, друг по другу безумны,
Ja me napojamme tutkittiin ja kosketeltiin.
Изучали и ласкали тела.
Siinä kesä meni kolisten, ja rakastuttiin.
Так прошло лето, полное страсти, мы влюбились.
Sitten löit'sä luukkusi kiinni.
А потом ты захлопнула свою калитку.
Oon teinipoikasi kirjeineen, ne suudelmin sinetöin.
Я храню письма твоего сына, запечатанные поцелуями.
Sun vuokses outoja vielä teen ja haasteet muut mitätöin
Ради тебя я совершаю безумства и игнорирую любые преграды.
Ja töin tuskin töihin edes meen.
На работу я едва ли хожу.
Meni talvi rokulissa, minä kesää jonotin,
Зима прошла в тоске, я ждал лета,
Mutta jono kulki liian hitaasti.
Но очередь двигалась слишком медленно.
Tuli liian pitkä katko - käenpesän romutin,
Перерыв был слишком долгим - я разрушил наше гнездо,
Tomutin sen kaipuun totaalisesti.
Полностью подавил свою тоску.
Oltiin Bonnie ja Clyde sekä Jekyll ja Hyde,
Мы были как Бонни и Клайд, как Джекил и Хайд,
Ja me rehvasteltiin mitä vähän rahvasteltiin.
И мы храбрились, как могли.
Oltiin itsenäisii, oltiin toisissa kii
Мы были независимы, друг по другу безумны,
Ja me napojamme tutkittiin ja kosketeltiin.
Изучали и ласкали тела.
Siinä kesä meni kolisten, ja rakastuttiin.
Так прошло лето, полное страсти, мы влюбились.
Sitten löit'sä luukkusi kiinni.
А потом ты захлопнула свою калитку.
Oon teinipoikasi kirjeineen, ne suudelmin sinetöin.
Я храню письма твоего сына, запечатанные поцелуями.
Sun vuokses outoja vielä teen ja haasteet muut mitätöin
Ради тебя я совершаю безумства и игнорирую любые преграды.
Ja töin tuskin töihin edes meen.
На работу я едва ли хожу.
Oltiin Bonnie ja Clyde sekä Jekyll ja Hyde,
Мы были как Бонни и Клайд, как Джекил и Хайд,
Ja me rehvasteltiin mitä vähän rahvasteltiin.
И мы храбрились, как могли.
Oltiin itsenäisii, oltiin toisissa kii
Мы были независимы, друг по другу безумны,
Ja me napojamme tutkittiin ja kosketeltiin.
Изучали и ласкали тела.
Siinä kesä meni kolisten, ja rakastuttiin.
Так прошло лето, полное страсти, мы влюбились.
Sitten löit'sä luukkusi kiinni.
А потом ты захлопнула свою калитку.
Voitit rantatyttökilpailun, ja kuvan otti hän,
Ты выиграла конкурс "Мисс Пляж", и снимок сделал тот,
Joka häkistä sut ulos hätisti.
Кто вытащил тебя из твоей клетки.
Sainpa satasen kuvasta ja muiston elävän:
Я получил за фото сотню и живое воспоминание:
Olet siinä alasti ja nätisti.
Ты там обнаженная и прекрасна.
Kaksi lensi yli käenpesän - minä sekä hän.
Двое пролетели над гнездом кукушки - я и он.
Voitit rantatyttöskaban, minä muiston pysyvän:
Ты выиграла конкурс "Мисс Пляж", а у меня осталась память:
Olet siinä alasti ja nätisti.
Ты там обнаженная и прекрасна.





Writer(s): Hannu Pekka Pikkarainen, - Hector, Leo Christer Friman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.