Vesa-Matti Loiri - Kauan Sitten - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Vesa-Matti Loiri - Kauan Sitten




Kauan Sitten
Давным-давно
Oli saari täynnä ihmisiä,
Был остров, полный людей,
Meri täynnä kalaa.
Море, полное рыбы.
Kauan sitten, kauan sitten.
Давным-давно, давным-давно.
Joka ilta riitti kysyjiä,
Каждый вечер хватало желающих,
Koska veneet palaa
Ведь лодки возвращались
Kauan sitten, kauan sitten.
Давным-давно, давным-давно.
Kovin monta, monta
Много, много
Vuotta on jo siitä,
Лет прошло с тех пор,
Kun sai lintuja ja
Когда здесь было полно птиц,
Kalaa sekä spriitä.
Рыбы и выпивки.
Aallot puhtaina löi
Волны чистые бились
Vasten rannan piitä.
О прибрежный песок.
Kauan sitten, kauan sitten.
Давным-давно, давным-давно.
Oli saaren ainut tanssipaikka
Единственная на острове танцплощадка
Täynnä pyhäilloin
Была полна по праздникам.
Kauan sitten, kauan sitten.
Давным-давно, давным-давно.
Eskil Kroogin löytöbalalaikka
Эскил Крог на своей балалайке
Valssit soitti silloin
Играл тогда вальсы.
Kauan sitten, kauan sitten.
Давным-давно, давным-давно.
Tänne haudattiin
Здесь похоронили
Myös monet saarelaiset.
Многих островитян.
Miehet vakavina souti,
Мужчины молча гребли,
Itki naiset.
Женщины плакали.
Milloin viimeksi näit
Когда ты видела в последний раз
Täällä hautajaiset?
Здесь похороны?
Kauan sitten, kauan sitten.
Давным-давно, давным-давно.
Oli saaren pieni kansakoulu
Была на острове маленькая школа,
Täynnä laihajalkaa.
Полная тощих детишек.
Kauan sitten, kauan sitten.
Давным-давно, давным-давно.
Ne jo alkusyksyin lauloi:
Они уже ранней осенью пели:
Joulu ihan kohta alkaa.
Скоро Рождество!
Kauan sitten, kauan sitten.
Давным-давно, давным-давно.
Katso kouluseinän
Посмотри на школьную стену,
Sammaleista kuorta.
Покрытую мхом.
Katso autiota
Посмотри на пустой,
Tyhjää kokkovuorta.
Безмолвный залив.
Koska viimeksi
Когда ты слышала в последний раз
Kuulit ääntä nuorta?
Здесь голоса детей?
Kauan sitten, kauan sitten.
Давным-давно, давным-давно.





Writer(s): Toivo Kärki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.