Vesa-Matti Loiri - Nocturne - traduction des paroles en allemand

Nocturne - Vesa-Matti Loiritraduction en allemand




Nocturne
Nokturne
Ruislinnun laulu korvissani
Der Ruf des Wachtelkönigs in meinen Ohren
Tähkäpäiden päällä täysi kuu
Über den Ähren der Vollmond
Kesä-yön on onni omanani,
Das Glück der Sommernacht ist mein,
Kaskisavuun laaksot verhouu
Die Täler hüllen sich in Rauchschwaden
En ma iloitse, en sure, huokaa,
Ich freue mich nicht, traure nicht, seufze nicht,
Mutta metsän tummuus mulle tuokaa
Aber bringt mir die Dunkelheit des Waldes
Puunto pilven, johon päivä hukkuu
Die Röte der Wolke, in der der Tag versinkt
Siinto vaaran tuulisen, mi nukkuu
Der Dunst des windigen Hügels, der schläft
Tuoksut vanamon ja varjot veen
Düfte des Moosglöckchens und Schatten des Wassers
Niistä sydämeni laulun teen
Aus ihnen mache ich meines Herzens Lied
Sulle laulan neiti, kesäheinä
Dir sing ich, Fräulein Sommerheu
Sydämeni suuri hiljaisuus
Meines Herzens große Stille
Uskontoni, soipa säveleinä
Meine Religion, klingend in Melodien
Tammenlehvä-seppel vehryt, uus
Eichenlaubkranz, frisch und neu
En ma enää aja virvatulta
Ich jage nicht mehr dem Irrlicht nach
Onpa kädessäni onnen kulta
Hab' ich doch das Glückesgold in meiner Hand
Pienentyy mun ympär' elon piiri
Kleiner wird um mich der Lebenskreis
Aika seisoo, nukkuu tuuliviiri
Die Zeit steht still, die Wetterfahne schläft
Edessäni hämäräinen tie
Vor mir ein dämmernder Weg
Tuntemattomahan tupaan vie
Der zu einer unbekannten Stube führt
En ma enää aja virvatulta
Ich jage nicht mehr dem Irrlicht nach
Onpa kädessäni onnen kulta
Hab' ich doch das Glückesgold in meiner Hand
Pienentyy mun ympär' elon piiri
Kleiner wird um mich der Lebenskreis
Aika seisoo, nukkuu tuuliviiri
Die Zeit steht still, die Wetterfahne schläft
Edessäni hämäräinen tie
Vor mir ein dämmernder Weg
Tuntemattomahan tupaan vie
Der zu einer unbekannten Stube führt





Writer(s): Eino Leino, Kaj Chydenius, Perttu Hietanen, Taisto Wesslin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.