Paroles et traduction Vesa-Matti Loiri - Soi vienosti murheeni soitto
Soi vienosti murheeni soitto
The Gentle Sound of My Grief
Kun
ähärjyivät
rannahan
tyrskyt
When
the
stormy
waves
crashed
upon
the
shore
Niin
kahantelo
vienosti
soi
The
dulcimer
played
so
softly
and
sweet
Kun
ulvoivat
syksyn
myhyrskyt
When
the
howling
autumn
tempests
roared
Se
kevättä
rintaani
toi
It
brought
the
spring
to
my
heart
Vei
maailma
riemuni
soiton
The
world
has
taken
the
joy
of
your
music
Ja
rihintani
rauhan
se
vei
And
the
peace
of
my
soul,
it's
gone
Ja
jos
vieläkin
kanteloho
kaikaa
And
if
your
dulcimer
still
echoes
Niin
ihiloa
kaiu
se
ei
No
longer
does
it
resound
with
joy
Soi
vienosti
murheeni
soitto
Gently
play
the
sound
of
my
grief
Soi
hellästi
kaihoni,
soi
Sweetly
play
my
longing,
play
Mut
hellimmin
helise
hälle
But
most
tenderly,
play
for
her
Jok'
murheen
mun
rintaani
toi
Who
brought
this
sorrow
to
my
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kimmo Juhani Laaksonen, Oskar Merikanto, Artem Zenev
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.