Paroles et traduction Vesa-Matti Loiri - Tonttu
Pakkasyö
on,
ja
leiskuen
Ночь
морозная
и
Пылающая.
Pohja
loimuja
viskoo.
Дно
горит.
Kansa
kartanon
hiljaisen
Люди
из
поместья
тишины
Yösydän
untaan
kiskoo.
Сон
сердца
тянет.
Ääneti
kuu
käy
kulkuaan,
Тихо
проходит
Луна,
Puissa
lunta
on
valkeanaan,
Снег
белый
на
деревьях,
Kattojen
päällä
on
lunta.
Снег
на
крышах.
Tonttu
ei
vaan
saa
unta.
Эльф
просто
не
может
уснуть.
Ladosta
tulee,
hankeen
jää
Амбар
будет,
проект
останется.
Harmaana
uksen
suuhun,
Седина
во
рту,
Vanhaan
tapaansa
tirkistää
Старый
способ
подглядывать.
Kohti
taivasta
kuuhun,
Небо
к
Луне,
Katsoo
metsää,
min
hongat
on
Глядя
на
лес,
мин
хонгат
...
Tuulensuojana
kartanon,
Продуваемый
всеми
ветрами
особняк,
Miettivi
suuntaan
sataan
Miettivi
к
сотне
Ainaista
ongelmataan.
Всегда
есть
проблемы.
Partaa
sivellen
aprikoi,
Абрикос
для
расчесывания
бороды,
Puistaa
päätä
ja
haastaa-
Встряхни
головой
и
брось
вызов...
"Ei
tätä
ymmärtää
en
voi,
"Я
не
могу
этого
понять.
Ei
tää
pulma
on
vasta"-
Пока
нет
проблем".
Heittää
tapaansa
järkevään
Прокладывает
свой
путь
к
разуму
Taas
jo
pois
nämä
vaivat
pään,
Опять
уже
из-за
этих
недугов
головы,
Lähtee
toimeen
ja
työhön
Буду
работать
и
работать.
Lähtee
puuhiinsa
yöhön.
Он
уходит
в
ночь.
Aitat
ja
puodit
tarkastain
Штакетники
и
магазины
Lukkoja
koittaa
nytkyin-
Замки
сейчас
рушатся.
Lehmät
ne
lehdoista
näkee
vain
Ты
видишь
коров
в
рощах.
Unta
kahleissa
kytkyin;
Сон
в
цепях;
Suitset
ja
siimat
ei
selkään
soi
* Уздечка
и
веревки
не
звенят
*
Ruunan,
mi
myöskin
unelmoi
Руунан,
я
тоже
мечтал.
Torkkuen
vasten
seinää;
Дремлю
у
стены;
Haassa
se
puree
heinää.
Он
грызет
сено.
Lammasten
luo
käy
karsinaan,
Овцам
войти
в
загон,
Makuulla
tapaa
ne
ukko;
Ложась,
встречай
старика;
Kanat
jo
katsoo,
pienallaan
Цыплята
смотрят,
маленькие.
Istuu
ylinnä
kukko,
Сидя
на
верхушке
члена,
Kopissa
Vahti
hyvin
voi,
В
будке
сторож
будет
в
порядке.
Herää
ja
häntää
liehakoi,
Проснись
и
потряси
хвостом.
Tonttu
harmajanuttu
Эльфийская
серая
штука
Vahdille
kyllä
tuttu.
Я
знаком
с
часами.
Puikkii
ukko
jo
tupahan,
Старик
в
доме.,
Siellä
on
isäntäväki,
Там
хозяин.,
Tontulle
arvoa
antavan
Придание
эльфийской
ценности
Näiden
jo
aikaa
näki;
Вы
могли
бы
увидеть
их
некоторое
время;
Varpain
hiipivi
lasten
luo,
Крадусь
на
цыпочках
к
детям,
Nähdäkseen
sulot
pienet
nuo,
Чтобы
увидеть
милых
малышей.
Ken
sitä
kummeksis
juuri;
Кто
бы
удивился;
Hälle
se
riemu
on
suuri.
Для
него
радость
велика.
Isän
ja
pojan
on
nähnyt
hän
Он
видел
отца
и
сына.
Puhki
polvien
monten
Проколото
колено.
Nukkuvan
lasna;
mut
mistähän
Спящая
ласна;
но
откуда
Tie
oli
avutonten?
Дорога
была
беспомощна?
Polvet
polvien
tietämiin
Колени
к
коленям
Nousi,
vanheni,
läks'-mihin
niin?
Встал,
постарел,
встал,
встал-куда?
Ongelma,
josta
halaa
Проблема
для
объятий
Selkoa,
noin
taas
palaa!
Очистите
его,
вот
оно
снова!
Latoon
parvelle
pyrkii
vaan,
* Ты
идешь
в
амбар,
ты
идешь
на
чердак
*,
Siellä
hän
pitää
majaa;
Вот
где
он
остановился.;
Pääskyn
naapuri
suovallaan
Сосед
ласточки
в
своем
болоте
On
liki
räystään
rajaa;
Это
близко
к
карнизу.
Vaikka
pääsky
nyt
poissa
on,
Хотя
Ласточки
больше
нет,
Keväällä
tuoksuun
tuomiston
Запах
весны
...
Kyllä
se
saapuu
varmaan
Я
уверен,
это
случится.
Seurassa
puolison
armaan.
В
компании
любви
своей
жены.
Silloin
aina
se
sirkuttaa
Она
всегда
щебечет.
Monta
muistoa
tieltä,
Много
воспоминаний
с
дороги,
Ei
toki
tunne
ongelmaa,
Не
знает,
в
чем
проблема.
Näin
joka
kiusaa
mieltä.
Я
видел
ту,
что
беспокоит
разум.
Seinän
raosta
loistaa
kuu,
Луна
светит
сквозь
щель
в
стене.
Ukon
partahan
kumottuu,
Борода
старика
опрокинута.
Liikkuu
parta
ja
hulmaa,
Двигаясь
с
бородой
и
талантом,
Tonttu
se
miettii
pulmaa.
Эльф
задумался
над
проблемой.
Vaiti
metsä
on,
alla
jään
Лес
безмолвен
подо
льдом.
Kaikki
elämä
makaa,
Вся
жизнь-ложь.
Koski
kuohuvi
yksinään
Коски
сверкает
в
одиночестве
Humuten
metsän
takaa.
Я
иду
через
лес.
Tonttu
puoleksi
unissaan
Полусонный
эльф
Ajan
virtaa
on
kuulevinaan,
* Есть
поток
времени*,
Tuumii,
minne
se
vienee,
Интересно,
куда
он
течет.
Missä
sen
lähde
lienee.
Где
источник?
Pakkasyö
on,
ja
leiskuen
Ночь
морозная
и
Пылающая.
Pohja
loimuja
viskoo.
Дно
горит.
Kansa
kartanon
hiljaisen
Люди
из
поместья
тишины
Aamuhun
unta
kiskoo.
Я
сплю
по
утрам.
Ääneti
kuu
käy
laskemaan,
Тихо
заходит
луна,
Puissa
lunta
on
valkeanaan,
Снег
белый
на
деревьях,
Kattojen
päällä
on
lunta.
Снег
на
крышах.
Tonttu
ei
vaan
saa
unta.
Эльф
просто
не
может
уснуть.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lyyli Wartiovaara-kallioniemi, Viktor Rydberg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.