Paroles et traduction Vesa-Matti Loiri - Vanha Mustalainen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vanha Mustalainen
Old Gypsy
Helmassa
metsän
In
the
lap
of
the
forest
Mustalaisvanhus
viettävi
päivänsä
An
old
gypsy
is
spending
his
days
Soittonsa
muinoin
riemulla
kuultu
His
music,
once
filled
with
joy
Kaikilta
jäänyt
jo
unholaan
By
all
has
already
been
forgotten
Taas
kevät
saapuu
lintujen
laulut
As
spring
arrives
with
the
songs
of
birds
Kertoo
kuin
jällehen
nuortuvi
maa
It
tells
as
the
earth
is
young
again
Soittajan
sielus'
on
tuska
ja
kaipuu
In
the
soul
of
the
musician
there
is
pain
and
longing
Vaimolleen
silloin
hän
lausutuks'
saa
To
his
wife
he
then
speaks
Tänne
mun
viuluni
tuokaa
Bring
my
violin
to
me
Kevät
mun
rinnassa
soi
Spring
rings
out
in
my
breast
Kaupunkiin
tahdon
ma
käydä
I
want
to
go
to
the
city
Tänne
en
jäädä
voi
I
can’t
stay
here
Vielä
mä
tahtoisin
koettaa
I’d
still
like
to
try
Tunteeni
tulkita
nuo
To
interpret
my
feelings
Soittoni
kaikki
on
mulle
My
music
is
everything
to
me
Yksin
se
rauhan
suo
Alone
it
gives
me
peace
Kuolohonkin
lohtua
tuo
Even
in
death
it
brings
comfort
Metsästä
vanhus
astui
tielle
The
old
man
stepped
into
the
path
from
the
forest
Viulua
kantaen
kainalossaan
Carrying
his
violin
under
his
arm
Heikko
on
jalka,
horjuen
astuu
His
legs
are
weak,
and
he
walks
unsteadily
Elpyvi
tuoksusta
kukkivan
maan
He
revives
in
the
scent
of
the
flowering
earth
Kaupunkiin
vihdoin
vaivoin
hän
ehtii
He
finally
reaches
the
city
with
difficulty
Rikkaitten
linnat
ne
eessänsä
on
The
castles
of
the
wealthy
are
before
him
Soittaja
vanha
ja
kuuluisa
muinoin
The
old
and
once
celebrated
musician
Joutuvi
muistojen
hurmiohon
Falls
into
a
trance
of
memories
Anteeksi
herrani,
suokaa
Forgive
me,
sir,
allow
me
Kenties
jo
outo
mä
oon
Perhaps
to
you
I
am
already
strange
Paljon
mä
soitellut
täällä
I
often
played
music
here
Iltainne
riemuks
oon
For
the
joy
of
your
evenings
Vielä
mä
tahtoisin
koettaa
I’d
still
like
to
try
Tunteeni
tulkita
nuo
To
interpret
my
feelings
Soittoni
kaikki
on
mulle
My
music
is
everything
to
me
Yksin
se
rauhan
suo
Alone
it
gives
me
peace
Kuolohonkin
lohtua
luo
Even
in
death
it
brings
comfort
Kaikki
on
vaiti
All
are
silent
Yksi
vain
huutaa:
Only
one
shouts:
"Mustalaisukkoa
tarvita
ei!
"We
don’t
need
a
gypsy!"
Näättepä
herrat,
kun
minä
hänelle
kyytiä
näytän
"You
see,
gentlemen,
when
I
show
him
what
for
Se
lystiä,
hei!"
What
fun,
hey!"
Vanhuksen
poies
huoneesta
heittää
He
throws
the
old
man
out
of
the
hall
Viittoen
ilkkuen
maantielle
päin
With
gestures
of
mockery
towards
the
street
Soittaja
kuolleensa
vaimonsa
löytää
The
musician
finds
his
dead
wife
Yölle
hän
itkevi
huolensa
näin
To
the
night
he
laments
the
sorrow
of
his
loss
Ihmisten
julmuus
on
suuri
The
cruelty
of
humans
is
great
Hänet
se
kuolohon
vei
It
drove
him
to
death
Viulunsa
ainaaks
on
vaiti
His
violin
is
silent
forever
Konsaan
se
vaiu
ei
Never
will
its
playing
cease
Varjohon
metsikön
tuonne
In
the
shadows
of
the
grove
there
Soittajan
haudan
loi
The
grave
of
the
musician
was
made
Riemua
soittonsa
hälle
His
music
gave
joy
to
him
Elämän
ilta
soi
The
evening
of
his
life
played
out
Kuolokin
toi
Even
death
brought
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ernst Kondor, Saukki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.