Paroles et traduction Vescan - Am Uitat Sa Mai Fim Oameni
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Am Uitat Sa Mai Fim Oameni
Мы забыли, что значит быть людьми
Și
pare
totul
imposibil
dacă
ai
И
кажется
всё
невозможным,
если
у
тебя
Dacă
ai
un
vis
măreț
Если
у
тебя
есть
великая
мечта,
Că
nu
cunoști
um
om
nici
dacă
ar
fi
să
ai
Что
ты
не
узнаешь
человека,
даже
если
бы
у
тебя
было
Să
ai
vreo
zece
vieți.
Десять
жизней.
De
asta
pare
atât
de
greu
să-nveți
Поэтому
так
трудно
научиться,
Când
să
te
aplauzi
și
când
să
te
cerți.
Когда
себя
хвалить,
а
когда
ругать.
De
asta
sunt
atât
de
multe
dimineți
Поэтому
так
много
этих
утр,
Când
se
vede-n
ochii
tăi
că
vrei
să
dai
de
pereți.
Когда
в
твоих
глазах
видно,
что
ты
готова
биться
головой
о
стену.
Cu
întreaga
lume
Со
всем
миром,
Că
tot
ce-i
bun
apune
Потому
что
всё
хорошее
уходит,
Când
sufletul
se
sparge
Когда
душа
разбивается,
Cine
crezi
c-o
să-l
adune?
Кто,
думаешь,
её
соберёт?
Să
mă
trezească
cineva
Пусть
кто-нибудь
меня
разбудит,
Când
omul
va
fi
om
Когда
человек
будет
человеком,
Nu
actor
de
cinema.
А
не
актёром
кино.
Rol,
după
rol,
după
rol
Роль
за
ролью,
за
ролью,
Dar
pentru
visul
lor
Но
ради
своей
мечты
Unii
ucid
visele
tuturor
Некоторые
убивают
мечты
всех
остальных,
Cu
zâmbetul
pe
buze
și
sufletul
gol.
С
улыбкой
на
лице
и
пустотой
в
душе.
Rol,
după
rol,
după
rol
Роль
за
ролью,
за
ролью,
Da,
dar
lumea
s-a
schimbat
Да,
но
мир
изменился,
Parcă
suntem
cu
toții
la
un
bal
mascat
Словно
мы
все
на
маскараде,
Nimeni
nu
mai
știe
cine
e
cu
adevărat
Никто
больше
не
знает,
кто
он
на
самом
деле,
Și
nimeni
nu
mai
știe
cine-i
celălalt
И
никто
больше
не
знает,
кто
есть
другой.
Da,
dar
lumea
s-a
schimbat
Да,
но
мир
изменился,
Parcă
suntem
cu
toții
la
un
bal
mascat
Словно
мы
все
на
маскараде,
Unde
nimeni
nu
mai
știe
ce
înseamnă
să
fii
om
Где
никто
больше
не
знает,
что
значит
быть
человеком,
Cu
măștile
pe
față
și
capu-n
telefon
С
масками
на
лицах
и
головой
в
телефоне.
Asasini
de
vise
Убийцы
мечтаний,
Cu
măști
în
culise
С
масками
за
кулисами.
Când
luminile
sunt
stinse
Когда
гаснет
свет,
Văd
asasini
de
vise
Я
вижу
убийц
мечтаний.
Am
uitat,
am
uitat,
am
uitat
Мы
забыли,
мы
забыли,
мы
забыли,
Am
uitat
să
mai
fim
oameni
Мы
забыли,
что
значит
быть
людьми.
Am
uitat,
am
uitat,
am
uitat
Мы
забыли,
мы
забыли,
мы
забыли,
Am
uitat
să
mai
fim
oameni
Мы
забыли,
что
значит
быть
людьми.
Dar
moda
de
azi
e
să
fii
robot
Но
мода
сегодня
— быть
роботом,
În
stânga,
în
dreapta,
să
n-ajuți
deloc
Налево,
направо,
никому
не
помогать,
Conectat
non-stop
Подключённым
нон-стоп,
Siri,
te
rog,
realitatea
pe
hold.
Siri,
пожалуйста,
реальность
на
удержание.
Cam
asta-i
lumea
despre
care
vorbim
Вот
такой
мир,
о
котором
мы
говорим,
Nu
știm
ce
simțim,
cine
vrem
să
fim
Мы
не
знаем,
что
чувствуем,
кем
хотим
быть,
Avem
inimile
pline
de
venin
Наши
сердца
полны
яда,
Dar
aș
vrea
să
cred
că
mai
știm
ce
iubim.
Но
я
хочу
верить,
что
мы
ещё
знаем,
что
любим.
Indiferența
deja
pare
tradiție
Равнодушие
уже
стало
традицией,
Că
pur
și
simplu
oamenii
sunt
răi
prin
definiție
Потому
что
люди
просто
злые
по
определению,
Egoiști
cu
ambiție
Эгоисты
с
амбициями,
Și
bunul
simț
pe
cale
de
dispariție.
А
здравый
смысл
на
грани
исчезновения.
Atunci
când
cade
cortina,
se
stinge
lumina
Когда
падает
занавес,
гаснет
свет,
Și
dăm
pe
alții
vina
И
мы
виним
других,
C-am
ajuns
asasini
de
vise
Что
стали
убийцами
мечтаний,
Avem
măștile
pe
față
până
și-n
culise
Мы
носим
маски
на
лицах
даже
за
кулисами.
Da,
dar
lumea
s-a
schimbat
Да,
но
мир
изменился,
Parcă
suntem
cu
toții
la
un
bal
mascat
Словно
мы
все
на
маскараде,
Nimeni
nu
mai
știe
cine
e
cu
adevărat
Никто
больше
не
знает,
кто
он
на
самом
деле,
Și
nimeni
nu
mai
știe
cine-i
celălalt
И
никто
больше
не
знает,
кто
есть
другой.
Da,
dar
lumea
s-a
schimbat
Да,
но
мир
изменился,
Parcă
suntem
cu
toții
la
un
bal
mascat
Словно
мы
все
на
маскараде,
Unde
nimeni
nu
mai
știe
ce
înseamnă
să
fii
om
Где
никто
больше
не
знает,
что
значит
быть
человеком,
Cu
măștile
pe
față
și
capu-n
telefon
С
масками
на
лицах
и
головой
в
телефоне.
Asasini
de
vise
Убийцы
мечтаний,
Cu
măști
în
culise
С
масками
за
кулисами.
Când
luminile
sunt
stinse
Когда
гаснет
свет,
Văd
asasini
de
vise
Я
вижу
убийц
мечтаний.
Am
uitat,
am
uitat,
am
uitat
Мы
забыли,
мы
забыли,
мы
забыли,
Am
uitat
să
mai
fim
oameni
Мы
забыли,
что
значит
быть
людьми.
Am
uitat,
am
uitat,
am
uitat
Мы
забыли,
мы
забыли,
мы
забыли,
Am
uitat
să
mai
fim
oameni
Мы
забыли,
что
значит
быть
людьми.
Asasini
de
vise
Убийцы
мечтаний,
Cu
măști
în
culise
С
масками
за
кулисами.
Când
luminile
sunt
stinse
Когда
гаснет
свет,
Văd
asasini
de
vise
Я
вижу
убийц
мечтаний.
Am
uitat,
am
uitat,
am
uitat
Мы
забыли,
мы
забыли,
мы
забыли,
Am
uitat
să
mai
fim
oameni
Мы
забыли,
что
значит
быть
людьми.
Am
uitat,
am
uitat,
am
uitat
Мы
забыли,
мы
забыли,
мы
забыли,
Am
uitat
să
mai
fim
oameni.
Мы
забыли,
что
значит
быть
людьми.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dorin Oswin, Mahia Beldo, Vescan Daniel Leonard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.