Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Piesa Mea Preferata
Mein Lieblingslied
(Știu
că
nu
poți
să
reziști,
nicio
zi
fără
mine,
ei,
ei,
ei,
e
preferată)
(Ich
weiß,
du
kannst
nicht
widerstehen,
keinen
Tag
ohne
mich,
hey,
hey,
hey,
sie
ist
dein
Favorit)
(Vrei
sau
nu
vrei
să
recunoști,
lângă
mine
ți-e
bine,
ei,
ei,
ei,
e
preferată)
(Ob
du
es
zugeben
willst
oder
nicht,
neben
mir
geht
es
dir
gut,
hey,
hey,
hey,
sie
ist
dein
Favorit)
(Nu
ești
perfect,
ai
un
defect,
îți
place
vocea
mea,
ei,
ei,
ei,
e
preferată)
(Du
bist
nicht
perfekt,
du
hast
einen
Fehler,
du
magst
meine
Stimme,
hey,
hey,
hey,
sie
ist
dein
Favorit)
(Știu
că
nu
poți
să
reziști,
ei,
ei,
ei,
e
preferată,
o,
o,
o,
oo!)
(Ich
weiß,
du
kannst
nicht
widerstehen,
hey,
hey,
hey,
sie
ist
dein
Favorit,
oh,
oh,
oh,
oo!)
Hai
să
uităm
de
toate,
nu
mai
privi
în
spate
Lass
uns
alles
vergessen,
schau
nicht
mehr
zurück
Că
vezi
tu,
zilele
trec
şi
cine-are
dreptate?
Denn
siehst
du,
die
Tage
vergehen
und
wer
hat
Recht?
Da,
da
ce
contează
de
fapt
în
realitate
Ja,
ja,
was
zählt
eigentlich
in
der
Realität
Când
avem
atâtea
vise
desenate?
(ei)
Wenn
wir
so
viele
gezeichnete
Träume
haben?
(hey)
Eu
vreau
bere,
tu
vrei
suc
Ich
will
Bier,
du
willst
Saft
Tu
vrei
film,
eu
vreau
să
dorm
Du
willst
einen
Film,
ich
will
schlafen
Ok,
dă-i
drumu'
la
film
Okay,
starte
den
Film
Eu
vreau
seminţe,
tu
vrei
popcorn
(ei)
Ich
will
Sonnenblumenkerne,
du
willst
Popcorn
(hey)
Şi
mă
întrebi
de
ce
mi-e
somn
Und
du
fragst
mich,
warum
ich
müde
bin
Când
mă
chinui
cu
filme
romantice
chiar
vreau
să
dorm
Wenn
ich
mich
mit
romantischen
Filmen
quäle,
will
ich
wirklich
schlafen
Tu
vrei
plimbări,
poze
la
răsărit
Du
willst
Spaziergänge,
Fotos
bei
Sonnenaufgang
Da'
astea-s
păcate-n
lumea
mea
şi
eu
m-am
spovedit
Aber
das
sind
Sünden
in
meiner
Welt
und
ich
habe
gebeichtet
Cină
romantică,
m-ai
nimerit
Romantisches
Abendessen,
da
hast
du
mich
erwischt
Da'
să-mi
amintească
cineva
cănd
m-am
căsătorit
(ei)
Aber
soll
mich
jemand
daran
erinnern,
wann
ich
geheiratet
habe
(hey)
Eu
fac
haos,
tu
curat
zi
de
zi
Ich
mache
Chaos,
du
machst
täglich
sauber
Lângă
mine
e
coşmar,
da'
fără
mine
cum
ar
fi,
ştii?
Neben
mir
ist
es
ein
Albtraum,
aber
wie
wäre
es
ohne
mich,
weißt
du?
Duma
asta
poate
pare
expirată
Dieser
Spruch
mag
abgedroschen
klingen
Da'
vocea
ta
rămâne
piesa
mea
preferată
Aber
deine
Stimme
bleibt
mein
Lieblingslied
Ştiu
că
nu
poţi
să
rezişti
nicio
zi
fără
mine
Ich
weiß,
du
kannst
nicht
widerstehen,
keinen
Tag
ohne
mich
Vrei
sau
nu
vrei
să
recunoşti
lângă
mine
ţi-e
bine
Ob
du
es
zugeben
willst
oder
nicht,
neben
mir
geht
es
dir
gut
Nu
eşti
perfect,
ai
un
defect,
îți
place
vocea
mea
Du
bist
nicht
perfekt,
du
hast
einen
Fehler,
du
magst
meine
Stimme
Ştiu
că
nu
poţi
să
rezişti
nicio
zi
fără
mine
Ich
weiß,
du
kannst
nicht
widerstehen,
keinen
Tag
ohne
mich
Parararap,
parararapa,
parararap,
nicio
zi
fără
mine
Parararap,
parararapa,
parararap,
keinen
Tag
ohne
mich
Parararap,
parararapa,
parararap,
nicio
zi
fără
mine
Parararap,
parararapa,
parararap,
keinen
Tag
ohne
mich
Parararap,
parararapa,
parararap,
nicio
zi
fără
mine
Parararap,
parararapa,
parararap,
keinen
Tag
ohne
mich
Parararap,
parararapa,
parararap,
nicio
zi
fără
mine
Parararap,
parararapa,
parararap,
keinen
Tag
ohne
mich
Şi
ne-nţelegem
de
minune,
ne
plimbăm
pe
faleză
Und
wir
verstehen
uns
wunderbar,
wir
spazieren
an
der
Promenade
Ca-n
telenovele,
ok,
acum
chiar
îmi
iau
viteză
Wie
in
Telenovelas,
okay,
jetzt
nehme
ich
wirklich
Fahrt
auf
Şi
scuză-mă
că
intervin
să
fac
o
paranteză
Und
entschuldige,
dass
ich
mich
einmische,
um
eine
Klammer
zu
machen
Da'
tu
chiar
nu
vezi
că
eu
vorbesc
rusă,
tu
chineză?
(ei)
Aber
siehst
du
wirklich
nicht,
dass
ich
Russisch
spreche,
du
Chinesisch?
(hey)
Şi
cum
se
face
că
stăm
ca
pe
ace
Und
wie
kommt
es,
dass
wir
wie
auf
Nadeln
sitzen
Nu
ştim
face
pace
şi
parcă
ne
place?
Wir
wissen
nicht,
wie
man
Frieden
schließt,
und
es
scheint
uns
zu
gefallen?
Nimeni
nu
mă-ntoarce,de
mâine
mă
schimb
Niemand
hält
mich
auf,
ab
morgen
ändere
ich
mich
Da'
te
rog
să-mi
zici
cum
vrei
să
te
mint
Aber
bitte
sag
mir,
wie
du
angelogen
werden
willst
Serios
sau
zâmbind,
la
telefon
sau
pe
Facebook?
Ernsthaft
oder
lächelnd,
am
Telefon
oder
auf
Facebook?
C-ai
întors
lumea
pe
dos
şi
tot
n-ai
găsit
papuc
Dass
du
die
Welt
auf
den
Kopf
gestellt
hast
und
immer
noch
nicht
den
passenden
Schuh
gefunden
hast
Pentru
mine,
pentru
noi,
care
noi?
Für
mich?
Für
uns?
Welche
'uns'?
Ah,
noi
doi!
Ah,
wir
beide!
(Aha.
Ce?
Pff)
(Aha.
Was?
Pff)
Taca,
taca,
iar
îmi
spargi
timpanele
Tacka,
tacka,
schon
wieder
platzen
mir
wegen
dir
die
Trommelfelle
Şi
la
cât
mă
porţi
prin
mintea
ta
mă
dor
picioarele
(ei)
Und
so
viel
wie
du
mich
in
deinen
Gedanken
herumträgst,
tun
mir
die
Füße
weh
(hey)
Şi
nu
e
ca-n
twilight,
n-o
să
zburăm
vreodată
Und
es
ist
nicht
wie
in
Twilight,
wir
werden
niemals
fliegen
Da'
vocea
ta
rămâne
piesa
mea
preferată
Aber
deine
Stimme
bleibt
mein
Lieblingslied
Ştiu
că
nu
poţi
să
rezişti
nicio
zi
fără
mine
Ich
weiß,
du
kannst
nicht
widerstehen,
keinen
Tag
ohne
mich
Vrei
sau
nu
vrei
să
recunoşti,
lângă
mine
ţi-e
bine
Ob
du
es
zugeben
willst
oder
nicht,
neben
mir
geht
es
dir
gut
Nu
eşti
perfect,
ai
un
defect,
îţi
place
vocea
mea
Du
bist
nicht
perfekt,
du
hast
einen
Fehler,
du
magst
meine
Stimme
Ştiu
că
nu
poţi
să
rezişti
nicio
zi
fără
mine
Ich
weiß,
du
kannst
nicht
widerstehen,
keinen
Tag
ohne
mich
Parararap,
parararapa,
parararap,
nicio
zi
fără
mine
Parararap,
parararapa,
parararap,
keinen
Tag
ohne
mich
Parararap,
parararapa,
parararap,
nicio
zi
fără
mine
Parararap,
parararapa,
parararap,
keinen
Tag
ohne
mich
Şi
dacă
ne
certăm
facem
cumva
şi
ne-mpăcăm
Und
wenn
wir
streiten,
schaffen
wir
es
irgendwie
und
vertragen
uns
wieder
În
cinci
minute
ne
trece,
unu'
fără
celălalt
nu
putem
să
stăm
In
fünf
Minuten
ist
es
vorbei,
einer
ohne
den
anderen
können
wir
nicht
sein
Şi
dacă
ne
certăm,
în
cinci
minute
ne-mpăcăm
Und
wenn
wir
streiten,
in
fünf
Minuten
vertragen
wir
uns
Facem
cumva
şi
ne
trece,
vara
asta
lângă
tine
nu
e
rece
Wir
schaffen
es
irgendwie
und
es
ist
vorbei,
dieser
Sommer
neben
dir
ist
nicht
kalt
Ştiu
că
nu
poţi
să
rezişti
nicio
zi
fără
mine
Ich
weiß,
du
kannst
nicht
widerstehen,
keinen
Tag
ohne
mich
Vrei
sau
nu
vrei
să
recunoşti,
lângă
mine
ţi-e
bine
Ob
du
es
zugeben
willst
oder
nicht,
neben
mir
geht
es
dir
gut
Nu
eşti
perfect,
ai
un
defect,
îţi
place
vocea
mea
Du
bist
nicht
perfekt,
du
hast
einen
Fehler,
du
magst
meine
Stimme
Ştiu
că
nu
poţi
să
rezişti
nicio
zi
fără
mine
Ich
weiß,
du
kannst
nicht
widerstehen,
keinen
Tag
ohne
mich
Parararap,
parararapa,
parararap,
nicio
zi
fără
mine
Parararap,
parararapa,
parararap,
keinen
Tag
ohne
mich
Parararap,
parararapa,
parararap,
nicio
zi
fără
mine
Parararap,
parararapa,
parararap,
keinen
Tag
ohne
mich
Nu
eşti
perfect,
ai
un
defect,
îți
place
vocea
mea
Du
bist
nicht
perfekt,
du
hast
einen
Fehler,
du
magst
meine
Stimme
Ştiu
că
nu
poţi
să
rezişti
nicio
zi
fără
mine
Ich
weiß,
du
kannst
nicht
widerstehen,
keinen
Tag
ohne
mich
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hora Adina Camelia, Hora George Dorin, Vescan Daniel Leonard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.