Vetusta Morla feat. Alice Wonder, Andrés Suárez, Carlotta Cosials, Christina Rosenvinge, Dani Martín, DePedro, Eva Amaral, Ismael Serrano, Ivan Ferreiro, Kase.O, Leiva, Luz Casal, Maika Makovski, Marwan, Nacho Vegas, Nina de Juan, Rozalén, Joaquín Sabina, Santi Balmes & Xoel López - Los Abrazos Prohibidos (feat. Alice Wonder, Andrés Suárez, Carlotta Cosials, Christina Rosenvinge, Dani Martín, DePedro, Eva Amaral, Ismael Serrano, Iván Ferreiro, Kase.O, Leiva, Luz Casal, Maika Makovski, Marwan, Nacho Vegas, Niña de Juan, Rozalén, Joaquín Sabina, Santi Balmes & Xoel López) - traduction des paroles en allemand

Los Abrazos Prohibidos (feat. Alice Wonder, Andrés Suárez, Carlotta Cosials, Christina Rosenvinge, Dani Martín, DePedro, Eva Amaral, Ismael Serrano, Iván Ferreiro, Kase.O, Leiva, Luz Casal, Maika Makovski, Marwan, Nacho Vegas, Niña de Juan, Rozalén, Joaquín Sabina, Santi Balmes & Xoel López) - Joaquín Sabina , Luz Casal , Ismael Serrano , Christina Rosenvinge , Nacho Vegas , Iván Ferreiro , Kase.o , Dani Martin , Vetusta Morla , DePedro , Maika Makovski , Leiva , Rozalén , Santi Balmes , Marwan , Alice Wonder , Xoel López , Andrés Suárez traduction en allemand




Los Abrazos Prohibidos (feat. Alice Wonder, Andrés Suárez, Carlotta Cosials, Christina Rosenvinge, Dani Martín, DePedro, Eva Amaral, Ismael Serrano, Iván Ferreiro, Kase.O, Leiva, Luz Casal, Maika Makovski, Marwan, Nacho Vegas, Niña de Juan, Rozalén, Joaquín Sabina, Santi Balmes & Xoel López)
Die Verbotenen Umarmungen (feat. Alice Wonder, Andrés Suárez, Carlotta Cosials, Christina Rosenvinge, Dani Martín, DePedro, Eva Amaral, Ismael Serrano, Iván Ferreiro, Kase.O, Leiva, Luz Casal, Maika Makovski, Marwan, Nacho Vegas, Niña de Juan, Rozalén, Joaquín Sabina, Santi Balmes & Xoel López)
Por los ángeles de alas verdes de los quirófanos
Für die Engel mit grünen Flügeln der Operationssäle
Por los ángeles de alas blancas del hospital
Für die Engel mit weißen Flügeln des Krankenhauses
Por los que hacen del verbo cuidar, su bandera y tu casa
Für die, die das Verb "pflegen" zu ihrer Fahne und zu deinem Zuhause machen
Y luchan porque nadie muera en soledad
Und kämpfen, damit niemand in Einsamkeit stirbt
Por esas centinelas que no duermen
Für jene Wächterinnen, die nicht schlafen
Para que el enfermo sueñe que va a despertar
Damit der Kranke träumt, dass er aufwachen wird
Sin temerle a su miedo y usando su piel como escudo
Ohne ihre Angst zu fürchten und ihre Haut als Schild nutzend
Moviendo las camillas del peligro como un vals
Die Krankenbetten der Gefahr wie einen Walzer bewegend
Por los que hacen del trabajo sucio
Für die, die aus der schmutzigen Arbeit
La labor más hermosa del mundo
Die schönste Aufgabe der Welt machen
Y pintan de azul la oscuridad
Und die Dunkelheit blau malen
Cada noche aplaudimos en los balcones
Jeden Abend applaudieren wir auf den Balkonen
La muerte huye con sus dragones
Der Tod flieht mit seinen Drachen
Callamos al silencio un día más
Wir bringen die Stille einen weiteren Tag zum Schweigen
Nunca olvidaremos vuestro ejemplo
Wir werden nie dein Beispiel vergessen
Nunca olvidaremos la dedicación
Wir werden nie deine Hingabe vergessen
Nunca olvidaremos el esfuerzo
Wir werden nie deinen Einsatz vergessen
Vuestro amor es nuestra inspiración
Deine Liebe ist unsere Inspiration
Por los que nunca miran el reloj mientras curan
Für die, die beim Heilen nie auf die Uhr schauen
Por los que hacen suyas las heridas de los demás
Für die, die die Wunden anderer zu ihren eigenen machen
Por los que merecen los abrazos prohibidos
Für die, die die verbotenen Umarmungen verdienen
Y se meten contigo en la boca del lobo, sin mirar atrás
Und sich mit dir in die Höhle des Löwen begeben, ohne zurückzublicken
Por los que hacen del trabajo sucio
Für die, die aus der schmutzigen Arbeit
La labor más hermosa del mundo
Die schönste Aufgabe der Welt machen
Y pintan y pintan de azul la oscuridad
Und malen und malen die Dunkelheit blau
Cada noche aplaudimos en los balcones
Jeden Abend applaudieren wir auf den Balkonen
La muerte huye con sus dragones
Der Tod flieht mit seinen Drachen
Callamos la boca al silencio un día más
Wir bringen das Schweigen zum Verstummen, einen weiteren Tag
Porque ya os habéis ganado a pulso
Denn du hast dir schon mit Mühe verdient
El aplauso más largo del mundo
Den längsten Applaus der Welt
Respeto y dignidad
Respekt und Würde
Cada vez que salimos a los balcones
Jedes Mal, wenn wir auf die Balkone hinausgehen
El miedo huye con sus dragones
Die Angst flieht mit ihren Drachen
Y callamos al silencio un día más
Und wir bringen die Stille einen weiteren Tag zum Schweigen
(Un día más, un día más)
(Einen Tag länger, einen Tag länger)
Supervivientes sí, maldita sea (Un día más)
Überlebende, ja, verdammt nochmal! (Einen Tag länger)
Nunca me cansaré de celebrarlo
Ich werde nie müde werden, es zu feiern






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.