Vetusta Morla feat. Alice Wonder, Andrés Suárez, Carlotta Cosials, Christina Rosenvinge, Dani Martín, DePedro, Eva Amaral, Ismael Serrano, Ivan Ferreiro, Kase.O, Leiva, Luz Casal, Maika Makovski, Marwan, Nacho Vegas, Nina de Juan, Rozalén, Joaquín Sabina, Santi Balmes & Xoel López - Los Abrazos Prohibidos (feat. Alice Wonder, Andrés Suárez, Carlotta Cosials, Christina Rosenvinge, Dani Martín, DePedro, Eva Amaral, Ismael Serrano, Iván Ferreiro, Kase.O, Leiva, Luz Casal, Maika Makovski, Marwan, Nacho Vegas, Niña de Juan, Rozalén, Joaquín Sabina, Santi Balmes & Xoel López) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vetusta Morla feat. Alice Wonder, Andrés Suárez, Carlotta Cosials, Christina Rosenvinge, Dani Martín, DePedro, Eva Amaral, Ismael Serrano, Ivan Ferreiro, Kase.O, Leiva, Luz Casal, Maika Makovski, Marwan, Nacho Vegas, Nina de Juan, Rozalén, Joaquín Sabina, Santi Balmes & Xoel López - Los Abrazos Prohibidos (feat. Alice Wonder, Andrés Suárez, Carlotta Cosials, Christina Rosenvinge, Dani Martín, DePedro, Eva Amaral, Ismael Serrano, Iván Ferreiro, Kase.O, Leiva, Luz Casal, Maika Makovski, Marwan, Nacho Vegas, Niña de Juan, Rozalén, Joaquín Sabina, Santi Balmes & Xoel López)




Los Abrazos Prohibidos (feat. Alice Wonder, Andrés Suárez, Carlotta Cosials, Christina Rosenvinge, Dani Martín, DePedro, Eva Amaral, Ismael Serrano, Iván Ferreiro, Kase.O, Leiva, Luz Casal, Maika Makovski, Marwan, Nacho Vegas, Niña de Juan, Rozalén, Joaquín Sabina, Santi Balmes & Xoel López)
The Forbidden Embraces (feat. Alice Wonder, Andrés Suárez, Carlotta Cosials, Christina Rosenvinge, Dani Martín, DePedro, Eva Amaral, Ismael Serrano, Iván Ferreiro, Kase.O, Leiva, Luz Casal, Maika Makovski, Marwan, Nacho Vegas, Niña de Juan, Rozalén, Joaquín Sabina, Santi Balmes & Xoel López)
Por los ángeles de alas verdes de los quirófanos
For the angels with green wings in the operating rooms
Por los ángeles de alas blancas del hospital
For the angels with white wings in the hospital
Por los que hacen del verbo cuidar, su bandera y tu casa
For those who make the verb to care their banner and your home
Y luchan porque nadie muera en soledad
And fight so that no one dies alone
Por esas centinelas que no duermen
For those sentries who do not sleep
Para que el enfermo sueñe que va a despertar
So that the patient dreams that they will wake up
Sin temerle a su miedo y usando su piel como escudo
Unafraid of their fear and using their skin as a shield
Moviendo las camillas del peligro como un vals
Moving the stretchers from danger like a waltz
Por los que hacen del trabajo sucio
For those who do the dirty work
La labor más hermosa del mundo
The most beautiful task in the world
Y pintan de azul la oscuridad
And they paint the darkness blue
Cada noche aplaudimos en los balcones
Every night we applaud on the balconies
La muerte huye con sus dragones
Death flees with its dragons
Callamos al silencio un día más
We silence the silence one more day
Nunca olvidaremos vuestro ejemplo
We will never forget your example
Nunca olvidaremos la dedicación
We will never forget the dedication
Nunca olvidaremos el esfuerzo
We will never forget the effort
Vuestro amor es nuestra inspiración
Your love is our inspiration
Por los que nunca miran el reloj mientras curan
For those who never look at the clock while they heal
Por los que hacen suyas las heridas de los demás
For those who make the wounds of others their own
Por los que merecen los abrazos prohibidos
For those who deserve the forbidden embraces
Y se meten contigo en la boca del lobo, sin mirar atrás
And they enter the lion's den with you, without looking back
Por los que hacen del trabajo sucio
For those who do the dirty work
La labor más hermosa del mundo
The most beautiful task in the world
Y pintan y pintan de azul la oscuridad
And they paint and paint the darkness blue
Cada noche aplaudimos en los balcones
Every night we applaud on the balconies
La muerte huye con sus dragones
Death flees with its dragons
Callamos la boca al silencio un día más
We shut the mouth of silence one more day
Porque ya os habéis ganado a pulso
Because you have already earned it
El aplauso más largo del mundo
The longest applause in the world
Respeto y dignidad
Respect and dignity
Cada vez que salimos a los balcones
Every time we go out onto the balconies
El miedo huye con sus dragones
Fear flees with its dragons
Y callamos al silencio un día más
And we silence the silence one more day
(Un día más, un día más)
(One more day, one more day)
Supervivientes sí, maldita sea (Un día más)
Survivors, yes, damn it (One more day)
Nunca me cansaré de celebrarlo
I will never tire of celebrating it






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.