Paroles et traduction Vetusta Morla - Consejo de Sabios - MSDL
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Consejo de Sabios - MSDL
Council of Elders - MSDL
Antes
de
hacerlo
estallar
Before
blowing
up
Quiero
que
aguantes
mi
mano
I
want
you
to
hold
my
hand
Dime
si
el
pulso
es
constante
Tell
me
if
my
pulse
is
constant
O
es
un
murmullo
lejano
Or
is
a
distant
murmur
No
arrastro
nada
esta
vez
I'm
not
dragging
anything
this
time
Traigo
el
carrete
velado
I
bring
the
veiled
roller
Es
pronto
para
la
amnesia
It's
too
early
for
amnesia
Y
tarde
para
irnos
intactos
And
too
late
to
leave
intact
¿Qué
hay
que
hacer?
What
should
we
do?
¿Qué
hay
que
hacer?
What
should
we
do?
Ahora
que
todo
está
hablado
Now
that
everything
has
been
said
Hoy
tu
recuerdo
es
un
pájaro
Today
your
memory
is
a
bird
Que
bate
sus
alas
detrás
de
mí
That
beats
its
wings
behind
me
Y
guarda
en
su
pico
tus
labios
And
keeps
your
lips
in
its
beak
Oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh
(Oh-oh,
oh-oh)
(Oh-oh,
oh-oh)
Tienes
la
forma
precisa
You
have
the
perfect
shape
Guardas
la
herencia
del
mármol
You
keep
the
marble
heritage
Fuiste
la
Venus
de
Milo
You
were
the
Venus
de
Milo
Y
yo
puse
el
mundo
en
tus
brazos
And
I
put
the
world
in
your
arms
Como
resbalan
los
años
As
the
years
slipped
away
Hoy
tu
silueta
es
un
pájaro
Today
your
silhouette
is
a
bird
Que
bate
sus
alas
detrás
de
mí
That
beats
its
wings
behind
me
Me
silba
y
enreda
mis
pasos
It
whistles
at
me
and
tangles
my
footsteps
Reunid
otra
vez
al
Consejo
de
Sabios
Reunite
the
Council
of
Elders
again
Ponedme
una
vela,
estoy
atrapado
Put
me
a
candle,
I'm
trapped
Sácame
del
corredor
Take
me
out
of
the
corridor
Cuando
caiga
el
santuario
When
the
sanctuary
falls
Sácame
de
este
fortín
Take
me
out
of
this
stronghold
Llévame
en
tu
vuelo
raso
Take
me
on
your
low
flight
Quiero
un
punto
ciego
I
want
a
blind
spot
Quiero
tu
arrebato
I
want
your
outburst
Llévame
contigo
Take
me
with
you
Llévame
sin
pactos
Take
me
without
pacts
Y
llévame
al
puente
que
no
explotó
And
take
me
to
the
bridge
that
didn't
blow
up
Al
muro
que
crece
en
mi
mano
To
the
wall
that
grows
in
my
hand
El
mismo
que
impide
tus
pasos
The
same
one
that
blocks
your
steps
Caerán
los
imperios,
caerán
los
estadios
Empires
will
fall,
stadiums
will
fall
Pero
antes
tendrán
que
caer
nuestros
santos
But
first
our
saints
must
fall
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alvaro Benito Baglietto, Guillermo Galvan Alonso, Juan Manuel Latorre Gonzalez, Juan Pedro Martin Almarza, Jorge Gonzalez Giralda, David Garcia Garrote
Los Abrazos Prohibidos (feat. Alice Wonder, Andrés Suárez, Carlotta Cosials, Christina Rosenvinge, Dani Martín, DePedro, Eva Amaral, Ismael Serrano, Iván Ferreiro, Kase.O, Leiva, Luz Casal, Maika Makovski, Marwan, Nacho Vegas, Niña de Juan, Rozalén, Joaquín Sabina, Santi Balmes & Xoel López) - Single
2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.