Paroles et traduction Vetusta Morla - Consejo de Sabios - MSDL
Consejo de Sabios - MSDL
Совет мудрецов - MSDL
Antes
de
hacerlo
estallar
Прежде
чем
все
взорвать
Quiero
que
aguantes
mi
mano
Я
хочу,
чтобы
ты
держала
мою
руку
Dime
si
el
pulso
es
constante
Скажи
мне,
бьется
ли
мое
сердце
ровно
O
es
un
murmullo
lejano
Или
это
далекий
шепот
No
arrastro
nada
esta
vez
На
этот
раз
я
ничего
не
приношу
Traigo
el
carrete
velado
Я
принес
только
засвеченную
пленку
Es
pronto
para
la
amnesia
Еще
рано
для
амнезии
Y
tarde
para
irnos
intactos
И
поздно
для
того,
чтобы
уйти
невредимыми
¿Qué
hay
que
hacer?
Что
нам
делать?
¿Qué
hay
que
hacer?
Что
нам
делать?
Ahora
que
todo
está
hablado
Теперь,
когда
все
сказано
Hoy
tu
recuerdo
es
un
pájaro
Сегодня
твои
воспоминания
- это
птица,
Que
bate
sus
alas
detrás
de
mí
которая
машет
крыльями
за
моей
спиной
Y
guarda
en
su
pico
tus
labios
И
хранит
в
своем
клюве
твои
губы
Oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh
Ох-ох-ох,
ох-ох-ох-ох-ох
Oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh
Ох-ох-ох,
ох-ох-ох-ох
(Oh-oh,
oh-oh)
(Ох-ох,
ох-ох)
Tienes
la
forma
precisa
У
тебя
совершенная
форма
Guardas
la
herencia
del
mármol
Ты
хранишь
наследие
мрамора
Fuiste
la
Venus
de
Milo
Ты
была
Венерой
Милосской
Y
yo
puse
el
mundo
en
tus
brazos
А
я
положил
мир
к
твоим
ногам
Como
resbalan
los
años
Так
же,
как
проходят
годы
Hoy
tu
silueta
es
un
pájaro
Сегодня
твой
силуэт
- это
птица,
Que
bate
sus
alas
detrás
de
mí
которая
машет
крыльями
за
моей
спиной
Me
silba
y
enreda
mis
pasos
Она
свистит
мне
и
запутывает
мои
шаги
Reunid
otra
vez
al
Consejo
de
Sabios
Снова
соберите
Совет
мудрецов
Ponedme
una
vela,
estoy
atrapado
Зажгите
мне
свечу,
я
в
ловушке
Sácame
del
corredor
Вытащи
меня
из
этого
коридора
Cuando
caiga
el
santuario
Когда
падет
святилище
Sácame
de
este
fortín
Вытащи
меня
из
этого
форта
Llévame
en
tu
vuelo
raso
Унеси
меня
в
свой
низкий
полет
Quiero
un
punto
ciego
Я
хочу
слепое
пятно
Quiero
tu
arrebato
Я
хочу
твоего
порыва
Llévame
contigo
Унеси
меня
с
собой
Llévame
sin
pactos
Унеси
меня
без
соглашений
Y
llévame
al
puente
que
no
explotó
И
унеси
меня
на
мост,
который
не
взорвался
Al
muro
que
crece
en
mi
mano
К
стене,
которая
растет
в
моей
руке
El
mismo
que
impide
tus
pasos
К
той,
которая
преграждает
тебе
путь
Caerán
los
imperios,
caerán
los
estadios
Падут
империи,
падут
стадионы
Pero
antes
tendrán
que
caer
nuestros
santos
Но
перед
этим
рухнут
наши
святые
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alvaro Benito Baglietto, Guillermo Galvan Alonso, Juan Manuel Latorre Gonzalez, Juan Pedro Martin Almarza, Jorge Gonzalez Giralda, David Garcia Garrote
Los Abrazos Prohibidos (feat. Alice Wonder, Andrés Suárez, Carlotta Cosials, Christina Rosenvinge, Dani Martín, DePedro, Eva Amaral, Ismael Serrano, Iván Ferreiro, Kase.O, Leiva, Luz Casal, Maika Makovski, Marwan, Nacho Vegas, Niña de Juan, Rozalén, Joaquín Sabina, Santi Balmes & Xoel López) - Single
2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.