Vetusta Morla - Cuarteles de Invierno - traduction des paroles en allemand

Cuarteles de Invierno - Vetusta Morlatraduction en allemand




Cuarteles de Invierno
Winterquartiere
Una caja de recuerdos
Eine Kiste voller Erinnerungen
Y fiestas de guardar
Und Feiertage
Media vida en cada intento
Ein halbes Leben bei jedem Versuch
Y la otra media en pinzas de metal
Und die andere Hälfte in Metallklammern
Ya es un clásico seguir la zanahoria
Es ist schon ein Klassiker, der Karotte zu folgen
Con tu aliento aquí detrás
Mit deinem Atem hier hinter mir
Un desorden milimétrico
Eine millimetergenaue Unordnung
Me acerca hasta el lugar
Bringt mich näher an den Ort
Lleva a cabo mi próposito
Führt meinen Vorsatz aus
De ser cuchillo y presa a la par
Messer und Beute zugleich zu sein
No es tan trágico jugar con la distancia
Es ist nicht so tragisch, mit der Distanz zu spielen
Y heredar su soledad
Und ihre Einsamkeit zu erben
Cuarteles de invierno rompiendo su silencio
Winterquartiere, die ihr Schweigen brechen
Muñecas de hielo testigos de este encierro
Eispuppen, Zeugen dieser Gefangenschaft
Fue tan largo el duelo que al final
Die Trauer war so lang, dass ich sie am Ende
Casi lo confundo con mi hogar
Fast mit meinem Zuhause verwechselte
Botiquines para amnésicos
Erste-Hilfe-Kästen für Amnesiekranke
Leyendas de ultramar
Legenden aus Übersee
Soldaditos pre-soviéticos
Vorsowjetische Spielzeugsoldaten
Sellé mi guerra y paz particular
Ich besiegelte meinen eigenen Krieg und Frieden
Hay un misterio de mapas
Es gibt ein Geheimnis der Landkarten
Que no llevan al tesoro
Die nicht zum Schatz führen
Ni epicentros a punto de estallar
Noch zu Epizentren, die kurz vor dem Ausbruch stehen
Son las leyes de la física
Es sind die Gesetze der Physik
Y el tiempo no se pone en mi lugar
Und die Zeit versetzt sich nicht in meine Lage
Ya es un clásico
Es ist schon ein Klassiker
Perdí el salvoconduco
Ich verlor den Passierschein
Y ahora espero al emisario
Und jetzt warte ich auf den Abgesandten
Que nunca llegará
Der niemals ankommen wird
Cuarteles de invierno rompiendo su silencio
Winterquartiere, die ihr Schweigen brechen
Muñecas de hielo testigos de este encierro
Eispuppen, Zeugen dieser Gefangenschaft
Fue tan largo el duelo que al final
Die Trauer war so lang, dass ich sie am Ende
Casi lo confundo con mi hogar
Fast mit meinem Zuhause verwechselte
Por mucho que vuelvo, no encuentro mis recuerdos
So oft ich auch zurückkehre, ich finde meine Erinnerungen nicht
Los busco, los sueño, lo propio ya es ajeno
Ich suche sie, ich träume sie, das Eigene ist schon fremd
Cayeron los bordes y el vaso ya está lleno
Die Ränder sind gefallen und das Glas ist schon voll
Y ahora solo intento vaciar
Und jetzt versuche ich nur zu leeren
Solo necesito despegar
Ich muss nur abheben
Fue tan largo el duelo que al final
Die Trauer war so lang, dass ich sie am Ende
Casi lo confundo con mi hogar
Fast mit meinem Zuhause verwechselte





Writer(s): Guillermo Galvan Alonso, David Garcia Garrote, Alvaro Benito Baglietto, Juan Pedro Martin Almarza, Juan Manuel Latorre Gonzalez, Jorge Gonzalez Giralda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.