Vetusta Morla - Deséame Suerte - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vetusta Morla - Deséame Suerte




Deséame Suerte
Wish Me Luck
Se apaga el carrusel después de otro carnaval
The merry-go-round is turned off after another carnival
Los conos de papel ensucian el piso
The paper cones are dirty on the floor
Se apaga el carrusel, se marcha de la ciudad
The merry-go-round is turned off, it leaves town
¿Y qué viene después? No a dónde regresar
And what comes next? I don't know where to go back to
La aurora me dejó a los pies de mismo
The dawn left me at the foot of myself
Sin cima que ascender, sin nota en las páginas
With no summit to climb, no note on the pages
Soy lo que ves, soy un indicio
I am what you see, I am a clue
No reconozco mi propio carné
I don't recognize my own ID
Soy lo que ves, solo el principio
I am what you see, just the beginning
Busco las riendas de un nuevo corcel
I search for the reins of a new steed
Ha sido mágico
It's been magical
Ha sido mágico
It's been magical
Haber llegado aquí sin un solo talismán
To have arrived here without a single talisman
Perdido el tenedor me queda el mordisco
I've lost the fork, but I still have the bite
Soy lo que ves, soy un indicio
I am what you see, I am a clue
No reconozco mi propio carné
I don't recognize my own ID
Soy lo que ves, solo el principio
I am what you see, just the beginning
Busco las riendas de un nuevo corcel
I search for the reins of a new steed
Todos necesitamos alguien que nos cubra
We all need someone to cover for us
A veces un aplauso, a veces un juez
Sometimes applause, sometimes a judge
Todos necesitamos luz en la penumbra
We all need light in the darkness
Y un villano honrado en quien creer
And an honest villain to believe in
Se apaga el carrusel
The merry-go-round is turned off
Se apaga el carrusel
The merry-go-round is turned off
Deséame suerte
Wish me luck
Soy lo que ves, solo el principio
I am what you see, just the beginning
Guardo en la manga el as que encontré
I keep the ace I found up my sleeve
Días de miel, tardes que alumbran
Days of honey, afternoons that light up
Tengo las riendas de un nuevo corcel
I have the reins of a new steed
De un nuevo corcel
Of a new steed
De un nuevo corcel
Of a new steed
De un nuevo corcel
Of a new steed





Writer(s): Alvaro Benito Baglietto, Guillermo Galvan Alonso, Juan Manuel Latorre Gonzalez, Juan Pedro Martin Almarza, Jorge Gonzalez Giralda, David Garcia Garrote


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.