Paroles et traduction Vetusta Morla - El Hombre del Saco (En Directo)
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Hombre del Saco (En Directo)
The Boogeyman (Live)
Voy
a
hacer
en
tu
honor
inventarios
de
pánico
I
will
make
panic
inventories
in
your
honor
Voy
a
hacer
en
tu
honor
un
safari
botánico
I
will
make
a
botanical
safari
in
your
honor
Y
poner
a
secar
tus
semillas
de
plástico
And
put
your
plastic
seeds
out
to
dry
No
hay
dolor,
no
hay
dolor,
ten
a
mano
el
rosario
There
is
no
pain,
there
is
no
pain,
keep
the
rosary
handy
Porque
ya
cayó
el
dictador
o
eso
dice
la
radio
Because
the
dictator
has
already
fallen,
or
so
the
radio
says
Extendiendo
el
rumor
de
que
todo
es
un
plagio
Spreading
the
rumor
that
everything
is
plagiarism
Puestos
a
pedir
Speaking
of
requests
Que
alguien
baje
y
llene
el
saco
Someone
come
down
and
fill
the
sack
Puestos
a
pedir
Speaking
of
requests
Ya
no
dan
a
basto
They
can't
keep
up
anymore
Tómalo,
tómalo,
el
legado
es
dramático
Take
it,
take
it,
the
legacy
is
dramatic
Tengo
lleno
el
salón
de
desahucios
de
barro
My
living
room
is
full
of
mud
evictions
Vendedores
de
shock
para
inviernos
sabáticos
Shock
sellers
for
sabbatical
winters
Puestos
a
pedir
Speaking
of
requests
Que
alguien
baje
y
llene
el
saco
Someone
come
down
and
fill
the
sack
Puestos
a
pedir
Speaking
of
requests
Ya
no
dan
a
basto
They
can't
keep
up
anymore
Puestos
a
pedir
Speaking
of
requests
Que
alguien
baje
y
llene
el
saco
Someone
come
down
and
fill
the
sack
Puestos
a
pedir
Speaking
of
requests
Ya
no
dan
a
basto
They
can't
keep
up
anymore
Tómalo,
tómalo
Take
it,
take
it
Tómalo,
tómalo
Take
it,
take
it
Tómalo,
tómalo
Take
it,
take
it
Tómalo,
tómalo
Take
it,
take
it
Tómalo,
tómalo
Take
it,
take
it
Tómalo,
tómalo
Take
it,
take
it
Tómalo,
tómalo
Take
it,
take
it
Tómalo,
tómalo,
el
legado
es
dramático
Take
it,
take
it,
the
legacy
is
dramatic
Puestos
a
pedir
Speaking
of
requests
Que
alguien
baje
y
llene
el
saco
Someone
come
down
and
fill
the
sack
Puestos
a
pedir
Speaking
of
requests
Ya
no
dan
a
basto
They
can't
keep
up
anymore
Puestos
a
pedir
Speaking
of
requests
Que
alguien
baje
y
llene
el
saco
Someone
come
down
and
fill
the
sack
Puestos
a
pedir
Speaking
of
requests
Ya
no
dan
a
basto
They
can't
keep
up
anymore
Voy
a
hacer
en
tu
honor
inventarios
de
pánico
I
will
make
panic
inventories
in
your
honor
En
esta
deriva
que
es
esta
vida
In
this
drift
that
is
this
life
Todos
andamos
inmersos
en
alguna
que
otra
deriva
We
all
walk
immersed
in
some
drift
or
another
Todos
estamos
a
merced
de
los
elementos
We
are
all
at
the
mercy
of
the
elements
Madera,
fuego,
tierra,
agua
y
viento
Wood,
fire,
earth,
water
and
wind
Todos
debemos
dejarnos
fluir
por
la
corriente
We
must
all
let
ourselves
flow
with
the
current
Somos
presentes
We
are
present
No
queremos
vivir
en
las
pantallas
We
don't
want
to
live
on
the
screens
Que
quieren
que
vivamos
nuestros
presidentes
That
our
presidents
want
us
to
live
on
Hablemos
con
los
padres
Let's
talk
to
our
parents
Juguemos
en
las
calles
Let's
play
in
the
streets
Hagamos
el
amor
sin
mundos
virtuales
Let's
make
love
without
virtual
worlds
Cambiemos
emoticonos
por
cara
a
caras
más
reales
Let's
exchange
emoticons
for
more
real
face-to-face
encounters
Estamos
vivos
y
somos
fruto
del
amor
We
are
alive
and
we
are
the
fruit
of
love
Natura
amor,
natura
amor,
natura
amor,
natura
amor
Natura
amor,
natura
amor,
natura
amor,
natura
amor
Estamos
programados
para
dar
y
recibir
amor
We
are
programmed
to
give
and
receive
love
Estamos
programados
para
compartirlo
con
los
de
nuestro
alrededor
We
are
programmed
to
share
it
with
those
around
us
Hoy
estamos
aqui
todos
para
darnos
amor
Today
we
are
all
here
to
give
each
other
love
Gracias
por
haber
venido
a
este
momento
presente
Thank
you
for
coming
to
this
present
moment
A
este
momento
de
vida
real
To
this
moment
of
real
life
A
este
momento
de
vida
con
los
vivos
To
this
moment
of
life
with
the
living
Sin
olvidarnos
de
nuestros
muertos
Without
forgetting
our
dead
Esto
que
veis
aqui
What
you
see
here
Es
gracias
a
todos
los
que
estamos
aqui
presentes
Is
thanks
to
all
of
us
who
are
here
present
Captar
el
instante
de
manera
constate
Capturing
the
moment
constantly
Tomadlo,
tomadlo,
tomadlo,
tomadlo
Take
it,
take
it,
take
it,
take
it
Tomadlo,
tomadlo,
tomadlo,
tomadlo
Take
it,
take
it,
take
it,
take
it
Tomadlo,
tomadlo,
tomadlo,
tomadlo
Take
it,
take
it,
take
it,
take
it
Tomadlo,
tomadlo,
tomadlo,
tomadlo
Take
it,
take
it,
take
it,
take
it
Tomadlo,
tomadlo,
tomadlo,
tomadlo
Take
it,
take
it,
take
it,
take
it
Tomadlo,
tomadlo,
tomadlo,
tomadlo
Take
it,
take
it,
take
it,
take
it
Puestos
a
pedir
Speaking
of
requests
Que
alguien
baje
y
llene
el
saco
Someone
come
down
and
fill
the
sack
Puestos
a
pedir
Speaking
of
requests
Ya
no
dan
a
basto
They
can't
keep
up
anymore
Puestos
a
pedir
Speaking
of
requests
Que
alguien
baje
y
llene
el
saco
Someone
come
down
and
fill
the
sack
Puestos
a
pedir
Speaking
of
requests
Ya
no
dan
a
basto
They
can't
keep
up
anymore
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Benito Baglietto Alvaro, Galvan Alonso Guillermo, Garcia Garrote David, Gonzalez Giralda Jorge, Latorre Gonzalez Juan Manuel, Martin Almarza Juan Pedro
Los Abrazos Prohibidos (feat. Alice Wonder, Andrés Suárez, Carlotta Cosials, Christina Rosenvinge, Dani Martín, DePedro, Eva Amaral, Ismael Serrano, Iván Ferreiro, Kase.O, Leiva, Luz Casal, Maika Makovski, Marwan, Nacho Vegas, Niña de Juan, Rozalén, Joaquín Sabina, Santi Balmes & Xoel López) - Single
2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.