Vetusta Morla - El Hombre del Saco (En Directo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vetusta Morla - El Hombre del Saco (En Directo)




El Hombre del Saco (En Directo)
The Boogeyman (Live)
Voy a hacer en tu honor inventarios de pánico
I will make panic inventories in your honor
Voy a hacer en tu honor un safari botánico
I will make a botanical safari in your honor
Y poner a secar tus semillas de plástico
And put your plastic seeds out to dry
No hay dolor, no hay dolor, ten a mano el rosario
There is no pain, there is no pain, keep the rosary handy
Porque ya cayó el dictador o eso dice la radio
Because the dictator has already fallen, or so the radio says
Extendiendo el rumor de que todo es un plagio
Spreading the rumor that everything is plagiarism
Puestos a pedir
Speaking of requests
Que alguien baje y llene el saco
Someone come down and fill the sack
Puestos a pedir
Speaking of requests
Ya no dan a basto
They can't keep up anymore
Tómalo, tómalo, el legado es dramático
Take it, take it, the legacy is dramatic
Tengo lleno el salón de desahucios de barro
My living room is full of mud evictions
Vendedores de shock para inviernos sabáticos
Shock sellers for sabbatical winters
Puestos a pedir
Speaking of requests
Que alguien baje y llene el saco
Someone come down and fill the sack
Puestos a pedir
Speaking of requests
Ya no dan a basto
They can't keep up anymore
Puestos a pedir
Speaking of requests
Que alguien baje y llene el saco
Someone come down and fill the sack
Puestos a pedir
Speaking of requests
Ya no dan a basto
They can't keep up anymore
Tómalo, tómalo
Take it, take it
Tómalo, tómalo
Take it, take it
Tómalo, tómalo
Take it, take it
Tómalo, tómalo
Take it, take it
Tómalo, tómalo
Take it, take it
Tómalo, tómalo
Take it, take it
Tómalo, tómalo
Take it, take it
Tómalo, tómalo, el legado es dramático
Take it, take it, the legacy is dramatic
Puestos a pedir
Speaking of requests
Que alguien baje y llene el saco
Someone come down and fill the sack
Puestos a pedir
Speaking of requests
Ya no dan a basto
They can't keep up anymore
Puestos a pedir
Speaking of requests
Que alguien baje y llene el saco
Someone come down and fill the sack
Puestos a pedir
Speaking of requests
Ya no dan a basto
They can't keep up anymore
Voy a hacer en tu honor inventarios de pánico
I will make panic inventories in your honor
En esta deriva que es esta vida
In this drift that is this life
Todos andamos inmersos en alguna que otra deriva
We all walk immersed in some drift or another
Todos estamos a merced de los elementos
We are all at the mercy of the elements
Madera, fuego, tierra, agua y viento
Wood, fire, earth, water and wind
Todos debemos dejarnos fluir por la corriente
We must all let ourselves flow with the current
Somos presentes
We are present
No queremos vivir en las pantallas
We don't want to live on the screens
Que quieren que vivamos nuestros presidentes
That our presidents want us to live on
Hablemos con los padres
Let's talk to our parents
Juguemos en las calles
Let's play in the streets
Hagamos el amor sin mundos virtuales
Let's make love without virtual worlds
Cambiemos emoticonos por cara a caras más reales
Let's exchange emoticons for more real face-to-face encounters
Estamos vivos y somos fruto del amor
We are alive and we are the fruit of love
Natura amor, natura amor, natura amor, natura amor
Natura amor, natura amor, natura amor, natura amor
Estamos programados para dar y recibir amor
We are programmed to give and receive love
Estamos programados para compartirlo con los de nuestro alrededor
We are programmed to share it with those around us
Hoy estamos aqui todos para darnos amor
Today we are all here to give each other love
Gracias por haber venido a este momento presente
Thank you for coming to this present moment
A este momento de vida real
To this moment of real life
A este momento de vida con los vivos
To this moment of life with the living
Sin olvidarnos de nuestros muertos
Without forgetting our dead
Esto que veis aqui
What you see here
Es gracias a todos los que estamos aqui presentes
Is thanks to all of us who are here present
Captar el instante de manera constate
Capturing the moment constantly
Tomadlo, tomadlo, tomadlo, tomadlo
Take it, take it, take it, take it
Tomadlo, tomadlo, tomadlo, tomadlo
Take it, take it, take it, take it
Tomadlo, tomadlo, tomadlo, tomadlo
Take it, take it, take it, take it
Tomadlo, tomadlo, tomadlo, tomadlo
Take it, take it, take it, take it
Tomadlo, tomadlo, tomadlo, tomadlo
Take it, take it, take it, take it
Tomadlo, tomadlo, tomadlo, tomadlo
Take it, take it, take it, take it
Puestos a pedir
Speaking of requests
Que alguien baje y llene el saco
Someone come down and fill the sack
Puestos a pedir
Speaking of requests
Ya no dan a basto
They can't keep up anymore
Puestos a pedir
Speaking of requests
Que alguien baje y llene el saco
Someone come down and fill the sack
Puestos a pedir
Speaking of requests
Ya no dan a basto
They can't keep up anymore





Writer(s): Benito Baglietto Alvaro, Galvan Alonso Guillermo, Garcia Garrote David, Gonzalez Giralda Jorge, Latorre Gonzalez Juan Manuel, Martin Almarza Juan Pedro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.