Vetusta Morla - El Imperio del Sol - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vetusta Morla - El Imperio del Sol




El Imperio del Sol
Empire of the Sun
Pasó la muerte por las avenidas
Death walked the boulevards
Borrando nombres al azar
Deleting names at random
Sangró la tierra por nuestras heridas
The earth bled from our wounds
Tendrás que huir del temporal
You’ll need to escape the storm
Si ves que un día amargo
If you see that on a bitter day
Mi puerta no abre más
My door does not open anymore
Vimos el fin del vals de las abejas
We saw the end of the bees’ waltz
También la orquesta agonizar
The orchestra also died
Desmantelaron todas las colmenas
They tore down all the beehives
Nadie visita ya el solar
No one visits the lot anymore
Si ves que un día amargo
If you see that on a bitter day
No se abre más mi flor
My flower no longer opens
Siembra esperanza y pan
Sow hope and bread
Planta café y verdad
Plant coffee and truth
Y riega con tu voz
And water it with your voice
Cambié todos los soles del imperio
I exchanged all the suns of the empire
Por ver cada mañana amanecer
To see dawn every morning
Salvé todas las sombras del invierno
I saved all the shadows of winter
Por volverte a ver
To see you again
Las nueve plagas, todas prevenidas
The nine plagues, all well-prepared
Siete trompetas y un mal guion
Seven trumpets and a bad script
Llevó al destierro cada despedida
Each farewell led to exile
Busca la mía en tu cajón
Search for mine in your drawer
Si ves que un día amargo
If you see that on a bitter day
No se abre mi balcón
My balcony does not open
Cambié todos los soles del imperio
I exchanged all the suns of the empire
Por ver cada mañana amanecer
To see dawn every morning
Salvé todas las sombras del invierno
I saved all the shadows of winter
Por volverte a ver
To see you again





Writer(s): Juan Manuel Latorre Gonzalez, Jorge Gonzalez Giralda, Alvaro Benito Baglietto, Juan Pedro Martin Almarza, David Garcia Garrote, Guillermo Galvan Alonso


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.