Vetusta Morla - La Deriva - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vetusta Morla - La Deriva




La Deriva
The Drift
He tenido tiempo de desdoblarme
I've had time to unfold
Y ver mi rostro en otras vidas
And see my face in other lives
Ya tiré la piedra al centro del estanque
I've already thrown the stone into the center of the pond
He enterrado cuentos y calendario
I've buried stories and calendars
Ya cambié el balón por gasolina
I've already traded the ball for gasoline
Ha prendido el bosque al incendiar la orilla
The forest has set alight as the shore burns
He escuchado el ritmo de los feriantes
I've heard the rhythm of the showmen
Poniendo precio a mi agonía
Pricing my agony
Familias de erizos en sus manos frías
Families of hedgehogs in their cold hands
Habrá que inventarse una salida
We'll have to invent an exit
Ya no hay timón en la deriva (La deriva, la deriva, la deriva, la deriva)
There's no longer a rudder in the drift (The drift, the drift, the drift, the drift)
Has tenido pulso para engancharme
You've had the pulse to hook me
Alistado en ejércitos suicidas
Enlisted in suicidal armies
Me adentré en el bosque y no encontré al vigía
I ventured into the forest and didn't find the lookout
Habrá que inventarse una guarida
We'll have to invent a lair
No quiero timón en la deriva
I don't want a rudder in the drift
Cada cual que tome sus medidas
Let each one take their measures
Hay esperanza en la deriva
There is hope in the drift
Habrá que inventarse una salida
We'll have to invent an exit
Que el destino no nos tome las medidas
May fate not take our measurements
Hay esperanza en la deriva
There is hope in the drift





Writer(s): Juan Pedro Martin Almarza, Jorge Gonzalez Giralda, David Garcia Garrote, Alvaro Benito Baglietto, Juan Manuel Latorre Gonzalez, Guillermo Galvan Alonso


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.