Vetusta Morla - La Mosca en Tu Pared (En Directo) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Vetusta Morla - La Mosca en Tu Pared (En Directo)




La Mosca en Tu Pared (En Directo)
Муха на твоей стене (Вживую)
Gracias, gracias
Спасибо, спасибо
¿Qué harías si al despertar?
Что бы ты сделала, если бы проснувшись,
¿Fuera un insecto en tu pared?
Обнаружила насекомое на своей стене?
Algo sutil, gran angular
Нечто едва заметное, с широким углом обзора,
Que nada cuenta y todo ve
Которое ничего не значит, но все видит.
Si al despertar
Если бы проснувшись,
Siguiera allí
Оно все еще было бы там.
¿Qué harías pudiendo ser?
Что бы ты сделала, если бы могла быть
¿La disección de un bisturí?
Скальпелем, препарирующим все вокруг?
Si pudieras rozar
Если бы ты могла прикоснуться,
Antes de prohibir
Прежде чем запретить
Los laberintos del festín
Лабиринты пиршества.
Si al despertar, siguiera allí
Если бы, проснувшись, оно все еще было там,
Querrías ver lo que yo vi
Ты бы захотела увидеть то, что видел я.
Conté hasta tres para escapar
Я досчитал до трех, чтобы сбежать,
Busqué la estela hasta un altar
Искал след до самого алтаря.
Vi discutir al ying y al yang
Видел, как спорят Инь и Ян,
Apuñalarse por detrás
Закалывая друг друга в спину.
Y gemir y vi llorar
И я слышал стоны и видел слезы,
Como las fiera sin domar
Словно у диких, необузданных зверей.
Y justo allí dormías
И прямо там спала ты.
Me susurraste que al despertar, siguiera allí
Ты прошептала мне, что, проснувшись, я должен остаться,
Para escucharlo todo
Чтобы все услышать,
Sin confesarte el modo
Не признаваясь тебе в том,
De ser testigo en tu festín
Я стал свидетелем твоего пиршества.
Ahh ahh ahh
Ahh ahh ahh
Ahh ahh ahh
Ahh ahh ahh





Writer(s): Guillermo Galvan Alonso, David Garcia Garrote, Alvaro Benito Baglietto, Juan Pedro Martin Almarza, Juan Manuel Latorre Gonzalez, Jorge Gonzalez Giralda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.