Vetusta Morla - Las Salas de Espera - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vetusta Morla - Las Salas de Espera




Las Salas de Espera
Waiting Rooms
En la sala de espera
In the waiting room
De estos ojos cerrados
Of these closed eyes
Hay atada una flor
There's a flower tied
A un cordel muy, muy largo
To a very, very long cord
En la sala de espera
In the waiting room
De este otoño sin respiración
Of this autumn without breath
Cada rostro es la cruz
Each face is the cross
De un pastor sin rebaño
Of a shepherd without a flock
Pasan por aquí, quieren olvidar
They pass through here, they want to forget
Su condición de marionetas
Their condition as puppets
Un artista más en el Festival de la Paciencia
One more artist at the Festival of Patience
En las salas de espera
In the waiting rooms
De entrevistas e infartos
Of interviews and heart attacks
De estaciones ausentes
Of absent stations
Nadie es de ningún lado
Nobody is from anywhere
Pasan por aquí, quieren olvidar
They pass through here, they want to forget
Su condición de marionetas
Their condition as puppets
Un artista más en el Festival de la Paciencia
One more artist at the Festival of Patience
Pasan por aquí, van a subastar
They pass through here, they're going to auction off
Calma, control y noches en vela
Calm, control and sleepless nights
No pueden salir, nadie quiere entrar
They can't leave, nobody wants to come in
No hay ida y vuelta
There's no round trip
En la sala de espera
In the waiting room
Ya no hay sillas ni bancos
There are no more chairs or benches
Sólo hay voces urgentes
There are only urgent voices
Nadie aguarda sentado
Nobody waits sitting down
Pasan por aquí, van a subastar
They pass through here, they're going to auction off
Calma, control y noches en vela
Calm, control and sleepless nights
Otro artista más en el Festival de la Paciencia
Another artist at the Festival of Patience
Pasan por aquí, quieren recordar
They pass through here, they want to remember
Cómo y por qué se vieron en ésta
How and why they saw themselves in this
No pueden salir, nadie quiere entrar
They can't leave, nobody wants to come in
No hay ida y vuelta
There's no round trip





Writer(s): Guillermo Galvan Alonso, David Garcia Garrote, Alvaro Benito Baglietto, Juan Pedro Martin Almarza, Juan Manuel Latorre Gonzalez, Jorge Gonzalez Giralda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.