Vetusta Morla - Mismo Sitio, Distinto Lugar - MSDL - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vetusta Morla - Mismo Sitio, Distinto Lugar - MSDL




Mismo Sitio, Distinto Lugar - MSDL
The Same Place, A Different Site - MSDL
Donde la hiedra no se atreve a trepar, y amanece en secreto
Where the ivy doesn't dare to climb, and the day breaks in secret
Donde el invierno no consigue llegar, en el último intento
Where winter fails to reach, in the final attempt
En la antesala del derrumbe total, donde el filo es el estrecho
In the anteroom of total collapse, where the edge is narrow
En el auxilio del penúltimo bar, en el beso más lento
In the aid of the penultimate bar, in the slowest kiss
Hay un sitio para cada lugar, queda espacio para ti
There's a place for every site, there's room for you
Es tu turno, sólo tienes que verlo
It's your turn, you just have to see it
De la oración del violín principal, al aullido del viento
From the prayer of the lead violin, to the howl of the wind
Del contrapunto al redoble crucial, todo nace en el pecho
From the counterpoint to the crucial roll, everything is born in the chest
Hay un himno para cada final y una frase es para ti
There's a hymn for every ending and a phrase is for you
Es tu turno, que puedes hacerlo
It's your turn, I know you can do it
Compartimos el mismo andén
We share the same platform
Hemos sido cabaña y temporal
We've been cabin and storm
Gotas que prenden cuando caen
Drops that ignite when they fall
Hemos sido un amante impar
We have been an odd lover
Y ahora el círculo vuelve a cuadrar
And now the circle comes full circle again
Hay un himno para cada final y una estrofa es para
There's a hymn for every ending and a verse is for me
Es mi turno, que debo romperlo
It's my turn, I know I have to break it





Writer(s): David Garcia Garrote, Alvaro Benito Baglietto, Guillermo Galvan Alonso, Juan Manuel Latorre Gonzalez, Juan Pedro Martin Almarza, Jorge Gonzalez Giralda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.