Vetusta Morla - Tour de Francia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vetusta Morla - Tour de Francia




Tour de Francia
Tour de France
En la playa y con honores
On the beach, with honours
Enterramos los relojes
We buried the clocks
Funeral por el despertador
Funeral for the alarm clock
Luego, en un corcel ciclista
Then, on a racing steed
Damos vueltas a la isla
We rode around the island
Y no hay podio para el vencedor
And no podium for the winner
Escribieron nuestros nombres
They wrote our names
Con brochazos blancos y al revés
With white paint, backwards
Igual que en Tourmalet
Like on the Tourmalet
Lanzados por un mes, van
Launched for a month, they go
Perdidos en el pelotón
Lost in the pack
Salvados a contrarreloj
Saved against the clock
En brazos del sofá, van
In the arms of the sofa, they go
Nadando en contrapedal
Swimming against the current
Hundidos en la general
Sunken in the general classification
Pero a flote
But afloat
Cromos, naipes, sombras, siestas
Cards, dice, shadows, naps
Libros viejos y una gesta
Old books and a feat
Que se asoma en el televisor
That peers out on the TV
Reinas en el chiringuito
Queens in the beach bar
Miran a un señor bajito
Look at a short man
Que dejó en la arena su maillot
Who left his jersey on the sand
Carne de meta volante
Meat for a flying sprint
Flota de medusas al sprint
Fleet of jellyfish for the sprint
Agosto llega al fin
August is finally here
Septiembre ya está aquí, van
September is here, they go
Perdidos en el pelotón
Lost in the pack
Salvados a contrarreloj
Saved against the clock
En brazos del sofá, van
In the arms of the sofa, they go
Nadando en contrapedal
Swimming against the current
Hundidos en la general
Sunken in the general classification
Pero a flote
But afloat
Quince eneros después
Fifteen Januarys later
Ya con julio en ciernes
With July just around the corner
No dan para más los pies
The feet are worn out
Y nos quema un sol ausente, inerte
And we are burnt by an absent, inert sun
Mientras van ya
As they go
Bajando el puerto de las tres
Descending the Col des Trois
Con diarios del ochenta y seis
With newspapers from 1986
Guardando el pecho, y van, van
Shielding their chests, they go, they go
Quedando fuera de control
Losing control
Repiten la misma canción
Repeating the same song
Sin ver París, y van, y van
Without seeing Paris, they go, they go
Perdidos en el pelotón
Lost in the pack
Salvados a contrarreloj
Saved against the clock
En brazos del sofá, van
In the arms of the sofa, they go
Nadando en contrapedal
Swimming against the current
Hundidos en la general
Sunken in the general classification
Pero a flote
But afloat
Lalalalala lalala, Antihéroes
Lalalalala lalala, Antiheroes





Writer(s): Guillermo Galvan Alonso, David Garcia Garrote, Alvaro Benito Baglietto, Juan Pedro Martin Almarza, Juan Manuel Latorre Gonzalez, Jorge Gonzalez Giralda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.