Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Día en el Mundo
Ein Tag auf der Welt
Por
el
día
nos
encierran
en
sus
jaulas
de
cemento
Tagsüber
sperren
sie
uns
in
ihre
Zementkäfige
ein
Y
aprendemos
del
león
Und
wir
lernen
vom
Löwen
Por
las
noches
atrapamos
corazones
asfixiados
Nachts
fangen
wir
erstickte
Herzen
Y
disparos
en
su
honor
Und
Schüsse
zu
ihrer
Ehre
Mírame,
soy
feliz,
tu
juego
me
ha
dejado
así
Schau
mich
an,
ich
bin
glücklich,
dein
Spiel
hat
mich
so
gemacht
Consumir,
producir,
la
sangre
cubre
mi
nariz
Konsumieren,
produzieren,
das
Blut
bedeckt
meine
Nase
No
sé
dónde
quedó
el
rumor
que
nos
vio
nacer
Ich
weiß
nicht,
wo
das
Gerücht
blieb,
das
uns
entstehen
sah
Pagó
la
jaula
al
domador
Es
bezahlte
dem
Dompteur
den
Käfig
Dilatamos
las
pupilas
en
encuentros
con
sirenas
Wir
erweitern
die
Pupillen
bei
Begegnungen
mit
Sirenen
Con
las
piernas
de
neón
Mit
Beinen
aus
Neon
Y
blasfemamos
por
Dios,
prometemos
por
vos
Und
wir
lästern
bei
Gott,
wir
schwören
bei
dir
Machacamos,
nuestros
cuerpos
prietos,
por
un
sueño
de
cartón
Wir
zermalmen
unsere
straffen
Körper
für
einen
Traum
aus
Pappe
Mírame,
soy
feliz,
tu
juego
me
ha
dejado
así
Schau
mich
an,
ich
bin
glücklich,
dein
Spiel
hat
mich
so
gemacht
Disfrazar,
seducir,
ponerme
guapo
para
ti
Verkleiden,
verführen,
mich
hübsch
machen
für
dich
No
sé
dónde
quedó
el
rumor,
que
nos
vio
nacer
Ich
weiß
nicht,
wo
das
Gerücht
blieb,
das
uns
entstehen
sah
Pagó
la
jaula
al
domador
Es
bezahlte
dem
Dompteur
den
Käfig
Mírame,
soy
feliz
Schau
mich
an,
ich
bin
glücklich
Mírame,
tu
juego
me
ha
dejado
así
Schau
mich
an,
dein
Spiel
hat
mich
so
gemacht
Mírame,
qué
hago
aquí
Schau
mich
an,
was
mache
ich
hier
Mírame,
tu
juego
me
ha
dejado
así
Schau
mich
an,
dein
Spiel
hat
mich
so
gemacht
No
sé
que
fue
de
aquel
rumor
que
nos
vio
crecer
Ich
weiß
nicht,
was
aus
jenem
Gerücht
wurde,
das
uns
aufwachsen
sah
Siendo
la
carne
del
león
Als
wir
das
Fleisch
des
Löwen
waren
Mírame,
soy
feliz,
tu
juego
me
ha
dejado
así
Schau
mich
an,
ich
bin
glücklich,
dein
Spiel
hat
mich
so
gemacht
Engañar,
seducir,
ponerme
guapo
para
ti
Täuschen,
verführen,
mich
hübsch
machen
für
dich
No
sé
dónde
quedó
el
rumor
Ich
weiß
nicht,
wo
das
Gerücht
blieb
Pagó
la
jaula
al
domador
Es
bezahlte
dem
Dompteur
den
Käfig
Mírame,
soy
feliz
Schau
mich
an,
ich
bin
glücklich
Mírame,
tu
juego
me
ha
dejado
así
Schau
mich
an,
dein
Spiel
hat
mich
so
gemacht
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guillermo Galvan, Alvaro Baglietto, Jorge Gonzalez, David "el Indio", Pucho, Juan Manuel Latorre
Los Abrazos Prohibidos (feat. Alice Wonder, Andrés Suárez, Carlotta Cosials, Christina Rosenvinge, Dani Martín, DePedro, Eva Amaral, Ismael Serrano, Iván Ferreiro, Kase.O, Leiva, Luz Casal, Maika Makovski, Marwan, Nacho Vegas, Niña de Juan, Rozalén, Joaquín Sabina, Santi Balmes & Xoel López) - Single
2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.