Paroles et traduction Veysel - Die Besten sterben jung
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die Besten sterben jung
Самые лучшие умирают молодыми
Yeah
Es
war
'ne
glückliche
Familie
mit
drei
Töchtern
und
'nem
Eiscafé.
Да,
это
была
счастливая
семья
с
тремя
дочерьми
и
кафе-мороженым.
Alles
schien
perfekt
- die
Westen
rein
wie
weißer
Schnee.
Всё
казалось
идеальным
– жилеты
чистые,
как
белый
снег.
Hadije
war
die
goldene
Mitte
- immer
nett,
hoffentlich
kommt
nichts
dazwischen.
Хадидже
была
золотой
серединой
– всегда
милая,
надеюсь,
ничто
не
помешает.
Sie
ging
gern
zur
Schule,
die
guten
Noten
vorne.
Она
любила
ходить
в
школу,
хорошие
оценки
на
первом
месте.
Sie
hatte
Pläne
für
'ne
Zukunft
ohne
Sorgen.
У
неё
были
планы
на
будущее
без
забот.
Wollte
Konditorin
werden,
fand
am
Backen
Freude.
Хотела
стать
кондитером,
находила
радость
в
выпечке.
Hadije
war
neunzehn
- Klar
hatte
sie
Träume!
Хадидже
было
девятнадцать
– конечно,
у
неё
были
мечты!
Ein
junges
Mädchen
in
ihren
besten
Jahren.
Молодая
девушка
в
свои
лучшие
годы.
Für
Mama
und
Schwester
da,
wenn
etwas
kam.
Всегда
рядом
с
мамой
и
сестрой,
если
что-то
случалось.
Aber
parallel
dazu
kocht
in
Papa
wieder
Wut,
wegen
Para
und
Konsum
- Mama
hat
genug.
Но
параллельно
с
этим
в
папе
снова
кипит
злость,
из-за
денег
и
потребления
– маме
надоело.
Sie
gibt
ihm
eine
Chance,
stellt
ihn
vor
einer
Entscheidung
- änder
dich,
sonst
droht
dir
die
Scheidung!
Она
даёт
ему
шанс,
ставит
перед
выбором
– изменись,
иначе
тебе
грозит
развод!
Doch
bald
schrieb
die
Zeitung
über
das
unglückliche
Drama
- "Tochter
springt
vor
Zug
und
schützt
ihre
Mama"
Но
вскоре
газета
написала
о
несчастной
драме
– "Дочь
бросилась
под
поезд,
защищая
свою
маму".
Du
bist
weg!
Тебя
больше
нет!
Doch
alles
hat
sein
Grund!
Но
всему
есть
причина!
Du
bist
weg!
Тебя
больше
нет!
Ich
bring
es
auf
den
Punkt!
Я
перейду
к
сути!
Du
bist
weg!
Тебя
больше
нет!
Die
besten
sterben
jung!
Самые
лучшие
умирают
молодыми!
Die
besten
sterben
jung!
Самые
лучшие
умирают
молодыми!
Die
besten
sterben
jung!
Самые
лучшие
умирают
молодыми!
Vierzehn
Acht
Dreizehn
- Ich
denke
gerade
nach.
Четырнадцатое
августа,
тринадцатый
год
– я
сейчас
думаю.
Was
kann
ich
noch
machen?
Что
я
ещё
могу
сделать?
Mama
liegt
im
Koma,
wacht
auf,
weiß
nicht
was
los
ist.
Мама
в
коме,
просыпается,
не
понимает,
что
происходит.
Sie
weiß
nicht,
dass
Hadije
tot
ist.
Она
не
знает,
что
Хадидже
мертва.
Sie
sagten
mir,
du
hattest
ein
mutiges
Kind,
denn
leider
war
die
tötliche
Kugel
für
sie
bestimmt.
Мне
сказали,
у
тебя
был
храбрый
ребёнок,
ведь,
к
сожалению,
смертельная
пуля
была
предназначена
для
неё.
Papa
auf
der
Flucht
- er
flieht
aus
dem
Land.
Папа
в
бегах
– он
бежит
из
страны.
Kaputt
von
dem
Glücksspiel
- ein
zielloser
Mann!
Сломанный
азартными
играми
– бесцельный
человек!
Glaub
mir
für
'ne
Mutter
kann
es
gar
nicht
schlimmer
kommen,
denn
was
heute
bleibt
ist
nur
die
Erinnerung.
Поверь,
для
матери
не
может
быть
ничего
хуже,
ведь
сегодня
остаются
только
воспоминания.
Leider
sind
ihr
nur
noch
Bilder
geblieben,
eingerahmt
an
der
Wand
in
der
Vitrine.
К
сожалению,
у
неё
остались
только
фотографии,
обрамлённые
на
стене,
в
витрине.
Plus
Gedanken,
die
für
ewig
bleiben.
Плюс
мысли,
которые
останутся
навсегда.
Gedanken,
durch
die
deine
Liebsten
täglich
weinen.
Мысли,
из-за
которых
твои
близкие
ежедневно
плачут.
Du
sollst
wissen:
Ты
должна
знать:
Deine
Mama
hat
dich
lieb!
Твоя
мама
любит
тебя!
Wir
sehen
uns,
inshallah,
im
Paradies.
Мы
увидимся,
иншаллах,
в
раю.
Du
bist
weg!
Тебя
больше
нет!
Doch
alles
hat
sein
Grund!
Но
всему
есть
причина!
Du
bist
weg!
Тебя
больше
нет!
Ich
bring
es
auf
den
Punkt!
Я
перейду
к
сути!
Du
bist
weg!
Тебя
больше
нет!
Die
besten
sterben
jung!
Самые
лучшие
умирают
молодыми!
Die
besten
sterben
jung!
Самые
лучшие
умирают
молодыми!
Die
besten
sterben
jung!
Самые
лучшие
умирают
молодыми!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GELIN VEYSEL, GORECKI MARKUS PAUL
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.