Veysel - Die Besten sterben jung - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Veysel - Die Besten sterben jung




Die Besten sterben jung
Самые лучшие умирают молодыми
Yeah Es war 'ne glückliche Familie mit drei Töchtern und 'nem Eiscafé.
Да, это была счастливая семья с тремя дочерьми и кафе-мороженым.
Alles schien perfekt - die Westen rein wie weißer Schnee.
Всё казалось идеальным жилеты чистые, как белый снег.
Hadije war die goldene Mitte - immer nett, hoffentlich kommt nichts dazwischen.
Хадидже была золотой серединой всегда милая, надеюсь, ничто не помешает.
Sie ging gern zur Schule, die guten Noten vorne.
Она любила ходить в школу, хорошие оценки на первом месте.
Sie hatte Pläne für 'ne Zukunft ohne Sorgen.
У неё были планы на будущее без забот.
Wollte Konditorin werden, fand am Backen Freude.
Хотела стать кондитером, находила радость в выпечке.
Hadije war neunzehn - Klar hatte sie Träume!
Хадидже было девятнадцать конечно, у неё были мечты!
Ein junges Mädchen in ihren besten Jahren.
Молодая девушка в свои лучшие годы.
Für Mama und Schwester da, wenn etwas kam.
Всегда рядом с мамой и сестрой, если что-то случалось.
Aber parallel dazu kocht in Papa wieder Wut, wegen Para und Konsum - Mama hat genug.
Но параллельно с этим в папе снова кипит злость, из-за денег и потребления маме надоело.
Sie gibt ihm eine Chance, stellt ihn vor einer Entscheidung - änder dich, sonst droht dir die Scheidung!
Она даёт ему шанс, ставит перед выбором изменись, иначе тебе грозит развод!
Doch bald schrieb die Zeitung über das unglückliche Drama - "Tochter springt vor Zug und schützt ihre Mama"
Но вскоре газета написала о несчастной драме "Дочь бросилась под поезд, защищая свою маму".
Du bist weg!
Тебя больше нет!
Doch alles hat sein Grund!
Но всему есть причина!
Du bist weg!
Тебя больше нет!
Ich bring es auf den Punkt!
Я перейду к сути!
Du bist weg!
Тебя больше нет!
Die besten sterben jung!
Самые лучшие умирают молодыми!
Die besten sterben jung!
Самые лучшие умирают молодыми!
Die besten sterben jung!
Самые лучшие умирают молодыми!
Vierzehn Acht Dreizehn - Ich denke gerade nach.
Четырнадцатое августа, тринадцатый год я сейчас думаю.
Was kann ich noch machen?
Что я ещё могу сделать?
Mama liegt im Koma, wacht auf, weiß nicht was los ist.
Мама в коме, просыпается, не понимает, что происходит.
Sie weiß nicht, dass Hadije tot ist.
Она не знает, что Хадидже мертва.
Sie sagten mir, du hattest ein mutiges Kind, denn leider war die tötliche Kugel für sie bestimmt.
Мне сказали, у тебя был храбрый ребёнок, ведь, к сожалению, смертельная пуля была предназначена для неё.
Papa auf der Flucht - er flieht aus dem Land.
Папа в бегах он бежит из страны.
Kaputt von dem Glücksspiel - ein zielloser Mann!
Сломанный азартными играми бесцельный человек!
Glaub mir für 'ne Mutter kann es gar nicht schlimmer kommen, denn was heute bleibt ist nur die Erinnerung.
Поверь, для матери не может быть ничего хуже, ведь сегодня остаются только воспоминания.
Leider sind ihr nur noch Bilder geblieben, eingerahmt an der Wand in der Vitrine.
К сожалению, у неё остались только фотографии, обрамлённые на стене, в витрине.
Plus Gedanken, die für ewig bleiben.
Плюс мысли, которые останутся навсегда.
Gedanken, durch die deine Liebsten täglich weinen.
Мысли, из-за которых твои близкие ежедневно плачут.
Du sollst wissen:
Ты должна знать:
Deine Mama hat dich lieb!
Твоя мама любит тебя!
Wir sehen uns, inshallah, im Paradies.
Мы увидимся, иншаллах, в раю.
Du bist weg!
Тебя больше нет!
Doch alles hat sein Grund!
Но всему есть причина!
Du bist weg!
Тебя больше нет!
Ich bring es auf den Punkt!
Я перейду к сути!
Du bist weg!
Тебя больше нет!
Die besten sterben jung!
Самые лучшие умирают молодыми!
Die besten sterben jung!
Самые лучшие умирают молодыми!
Die besten sterben jung!
Самые лучшие умирают молодыми!





Writer(s): GELIN VEYSEL, GORECKI MARKUS PAUL


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.