Veysel feat. Summer Cem - Sag schon - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Veysel feat. Summer Cem - Sag schon




Macloud
Macloud
Bist du wirklich so wie Pablo? Sag schon!
Ты действительно похож на Пабло? Говори уже!
Hast du von der Waffe Ahnung? Sag schon!
Ты знаешь про пистолет? Говори уже!
Hast du ehrlich Knasterfahrung? Sag schon!
У тебя правда есть опыт тюрьмы? Говори уже!
Oder ist das alles Tarnung? Sag schon!
Или это все маскировка? Говори уже!
Bist du wirklich so wie Pablo? Sag schon!
Ты действительно похож на Пабло? Говори уже!
Hast du von der Waffe Ahnung? Sag schon!
Ты знаешь про пистолет? Говори уже!
Hast du ehrlich Knasterfahrung? Sag schon!
У тебя правда есть опыт тюрьмы? Говори уже!
Oder ist das alles Tarnung? Sag schon!
Или это все маскировка? Говори уже!
Sag schon! Sag schon!
Говори уже! Говори уже!
Sag schon! Sag schon! Sag schon!
Говори уже! Говори уже! Говори уже!
Sag schon! Sag schon!
Говори уже! Говори уже!
Sag schon! Sag schon! Sag schon!
Говори уже! Говори уже! Говори уже!
Bruder, alles, was ich sag', ist wahr (jaja)
Брат, все, что я говорю, - правда (Джаджа)
Brauch' nicht rumzureden, denn in unsrer Gegend
Не нужно болтать, потому что в нашей области
Siehst du diese Scheiße jeden Tag (Scheißdreck)
Вы видите это дерьмо каждый день (дерьмо)
Um dich umzulegen, braucht's kein' Grund zu geben (no)
Чтобы убить тебя, не нужно давать повода (no)
0201 die Vorwahl (Vorwahl)
0201 код города (код города)
Knast rein, raus, Bruder, normal (normal)
Тюрьма, выход, брат, нормальный (нормальный)
Tür zu, es fällt der Vorhang (Vorhang)
Дверь закрывается, опускается занавес (занавес)
Freiheit, es fängt von vorn an (yeah)
Свобода, она начинается сначала (да)
Wenn du dein'n Finger reichst, wollen sie deine Hand
Когда ты протягиваешь палец, они хотят твоей руки
Du gibst dein T-Shirt weiß, sie woll'n dein'n Kleiderschrank
Ты даешь свою футболку белой, она хочет твой гардероб
Sie woll'n, dass Para fließt, doch teilen nicht ihr Brot
Они хотят, чтобы пара текла, но не делят свой хлеб
Sie woll'n ins Paradies, doch keiner will den Tod
Они хотят попасть в рай, но никто не хочет смерти
Bist du wirklich so wie Pablo? Sag schon!
Ты действительно похож на Пабло? Говори уже!
Hast du von der Waffe Ahnung? Sag schon!
Ты знаешь про пистолет? Говори уже!
Hast du ehrlich Knasterfahrung? Sag schon!
У тебя правда есть опыт тюрьмы? Говори уже!
Oder ist das alles Tarnung? Sag schon!
Или это все маскировка? Говори уже!
Bist du wirklich so wie Pablo? Sag schon!
Ты действительно похож на Пабло? Говори уже!
Hast du von der Waffe Ahnung? Sag schon!
Ты знаешь про пистолет? Говори уже!
Hast du ehrlich Knasterfahrung? Sag schon!
У тебя правда есть опыт тюрьмы? Говори уже!
Oder ist das alles Tarnung? Sag schon!
Или это все маскировка? Говори уже!
Sag schon! Sag schon!
Говори уже! Говори уже!
Sag schon! Sag schon! Sag schon!
Говори уже! Говори уже! Говори уже!
Sag schon! Sag schon!
Говори уже! Говори уже!
Sag schon! Sag schon! Sag schon! (ja, ja, yeah, yeah)
Говори уже! Говори уже! Говори уже! (да, да, yeah, yeah)
Sag schon, bist du Gangster so wie Pablo? (heh?)
Скажи, ты бандит, как Пабло? (хех?)
Ist es Teflon oder Carbon (frrr)
Это тефлон или углерод (frrr)
Von Essen bis Chicago
От еды до Чикаго
Ist leider alles fake wie das Lächeln von Ricciardo (pap)
К сожалению, все это подделка, как улыбка Риччиардо (папа)
Loyalität, mein Name ist der Inbegriff (jaja)
Лояльность, мое имя является воплощением (jaja)
Kannst du mich seh'n, wie ich strahle in der Finsternis (ja)
Можешь ли ты видеть меня, как я сияю во тьме (да)
Fahre jeden Abend durch die Straßen und ich blinke nicht (skrrt)
Езжу по улицам каждый вечер, и я не мигаю (skrrt)
Sie nenn'n mich Papi, doch im Rari fehlt der Kindersitz
Вы называете меня папой, но в Рари отсутствует детское кресло
Qué pasa, guten Abend aus deiner Edel-Finca (salut)
Qué pasa, добрый вечер из вашей благородной Finca (салют)
Kugelhagel auf den Mercedes Sprinter (pap, pap)
Град пуль на Mercedes Sprinter (pap, pap)
Groupies warten auf mich im Nebenzimmer (Biatch)
Groupies ждут меня в соседней комнате (Biatch)
Eine Kubanische geht nach jedem Dinner
Кубинский идет после каждого ужина
Bist du wirklich so wie Pablo? Sag schon!
Ты действительно похож на Пабло? Говори уже!
Hast du von der Waffe Ahnung? Sag schon!
Ты знаешь про пистолет? Говори уже!
Hast du ehrlich Knasterfahrung? Sag schon!
У тебя правда есть опыт тюрьмы? Говори уже!
Oder ist das alles Tarnung? Sag schon!
Или это все маскировка? Говори уже!
Bist du wirklich so wie Pablo? Sag schon!
Ты действительно похож на Пабло? Говори уже!
Hast du von der Waffe Ahnung? Sag schon!
Ты знаешь про пистолет? Говори уже!
Hast du ehrlich Knasterfahrung? Sag schon!
У тебя правда есть опыт тюрьмы? Говори уже!
Oder ist das alles Tarnung? Sag schon!
Или это все маскировка? Говори уже!
Sag schon! Sag schon!
Говори уже! Говори уже!
Sag schon! Sag schon! Sag schon!
Говори уже! Говори уже! Говори уже!
Sag schon! Sag schon!
Говори уже! Говори уже!
Sag schon! Sag schon! Sag schon!
Говори уже! Говори уже! Говори уже!





Writer(s): laurin auth


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.