Vianney feat. Joyce Jonathan - Les filles d'aujourd'hui - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vianney feat. Joyce Jonathan - Les filles d'aujourd'hui




Les filles d'aujourd'hui
Today's Girls
Elles sont énervantes, les filles d'aujourd'hui
They're so annoying, today's girls
Et malheureusement j'en fais partie
And unfortunately, I'm one of them
Elles sont trop hésitantes, les filles d'aujourd'hui
They're so hesitant, today's girls
Elles savent pas ce qu'elles veulent
They don't know what they want
Elles savent pas dire "oui"
They don't know how to say "yes"
Les gens de mon temps s'enlassent
People of my time embrace
Et de ce temps, les gens se lassent
And in this time, people grow tired
Soudainement tout s'efface
Suddenly everything fades away
Au moment de la préface
Right at the preface
On s'rend débiles d'amour un temps
We drive ourselves crazy with love for a while
On se défile pourtant
Yet we shy away
Avant d'écrire le jour suivant
Before writing the next day
Mais volant de ville en ville
But flying from city to city
Vivons-nous vraiment?
Are we truly living?
Mais volant de ville en ville
But flying from city to city
Vivons-nous vraiment?
Are we truly living?
Elles sont déroutantes, les filles d'aujourd'hui
They're so confusing, today's girls
Un petit tour d'amour et puis s'enfuient
A little spin of love and then they run away
Si elles suivent le vent, les filles d'aujourd'hui
If they follow the wind, today's girls
Sais-tu que les garçons le font aussi? Oui
Do you know that boys do it too? Yes
Les gens de mon temps s'embrassent
People of my time kiss
Avant qu'ils ne se remplacent
Before they replace each other
Tout se détend, se détache
Everything relaxes, detaches
Au moment de la préface
Right at the preface
On s'rend débiles d'amour un temps
We drive ourselves crazy with love for a while
On se défile pourtant
Yet we shy away
Avant d'écrire le jour suivant
Before writing the next day
Mais volant de ville en ville
But flying from city to city
Vivons-nous vraiment?
Are we truly living?
Mais volant de ville en ville
But flying from city to city
Vivons-nous vraiment?
Are we truly living?
Les gens de mon temps s'agacent
People of my time get annoyed
Quand d'autres gens les remplacent
When other people replace them
Et si on posait nos traces
What if we left our mark
Au-delà de la préface?
Beyond the preface?
On s'rend débiles d'amour un temps
We drive ourselves crazy with love for a while
On se défile pourtant
Yet we shy away
Avant d'écrire le jour suivant
Before writing the next day
Mais volant de ville en ville
But flying from city to city
Vivons-nous vraiment?
Are we truly living?
Mais volant de ville en ville
But flying from city to city
Vivons-nous vraiment, oh?
Are we truly living, oh?
Mais volant de ville en ville
But flying from city to city
Vivons-nous vraiment, oh?
Are we truly living, oh?
Mais volant de ville en ville
But flying from city to city
Vivons-nous vraiment, oh?
Are we truly living, oh?
Mais volant de ville en ville
But flying from city to city
Vivons-nous vraiment?
Are we truly living?
Mais volant de ville en ville
But flying from city to city
Vivons-nous vraiment?
Are we truly living?
Mais volant de ville en ville
But flying from city to city
Vivons-nous vraiment?
Are we truly living?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.