Paroles et traduction Vianney feat. Joyce Jonathan - Les filles d'aujourd'hui
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les filles d'aujourd'hui
Today's Girls
Elles
sont
énervantes,
les
filles
d'aujourd'hui
They're
so
annoying,
today's
girls
Et
malheureusement
j'en
fais
partie
And
unfortunately,
I'm
one
of
them
Elles
sont
trop
hésitantes,
les
filles
d'aujourd'hui
They're
so
hesitant,
today's
girls
Elles
savent
pas
ce
qu'elles
veulent
They
don't
know
what
they
want
Elles
savent
pas
dire
"oui"
They
don't
know
how
to
say
"yes"
Les
gens
de
mon
temps
s'enlassent
People
of
my
time
embrace
Et
de
ce
temps,
les
gens
se
lassent
And
in
this
time,
people
grow
tired
Soudainement
tout
s'efface
Suddenly
everything
fades
away
Au
moment
de
la
préface
Right
at
the
preface
On
s'rend
débiles
d'amour
un
temps
We
drive
ourselves
crazy
with
love
for
a
while
On
se
défile
pourtant
Yet
we
shy
away
Avant
d'écrire
le
jour
suivant
Before
writing
the
next
day
Mais
volant
de
ville
en
ville
But
flying
from
city
to
city
Vivons-nous
vraiment?
Are
we
truly
living?
Mais
volant
de
ville
en
ville
But
flying
from
city
to
city
Vivons-nous
vraiment?
Are
we
truly
living?
Elles
sont
déroutantes,
les
filles
d'aujourd'hui
They're
so
confusing,
today's
girls
Un
petit
tour
d'amour
et
puis
s'enfuient
A
little
spin
of
love
and
then
they
run
away
Si
elles
suivent
le
vent,
les
filles
d'aujourd'hui
If
they
follow
the
wind,
today's
girls
Sais-tu
que
les
garçons
le
font
aussi?
Oui
Do
you
know
that
boys
do
it
too?
Yes
Les
gens
de
mon
temps
s'embrassent
People
of
my
time
kiss
Avant
qu'ils
ne
se
remplacent
Before
they
replace
each
other
Tout
se
détend,
se
détache
Everything
relaxes,
detaches
Au
moment
de
la
préface
Right
at
the
preface
On
s'rend
débiles
d'amour
un
temps
We
drive
ourselves
crazy
with
love
for
a
while
On
se
défile
pourtant
Yet
we
shy
away
Avant
d'écrire
le
jour
suivant
Before
writing
the
next
day
Mais
volant
de
ville
en
ville
But
flying
from
city
to
city
Vivons-nous
vraiment?
Are
we
truly
living?
Mais
volant
de
ville
en
ville
But
flying
from
city
to
city
Vivons-nous
vraiment?
Are
we
truly
living?
Les
gens
de
mon
temps
s'agacent
People
of
my
time
get
annoyed
Quand
d'autres
gens
les
remplacent
When
other
people
replace
them
Et
si
on
posait
nos
traces
What
if
we
left
our
mark
Au-delà
de
la
préface?
Beyond
the
preface?
On
s'rend
débiles
d'amour
un
temps
We
drive
ourselves
crazy
with
love
for
a
while
On
se
défile
pourtant
Yet
we
shy
away
Avant
d'écrire
le
jour
suivant
Before
writing
the
next
day
Mais
volant
de
ville
en
ville
But
flying
from
city
to
city
Vivons-nous
vraiment?
Are
we
truly
living?
Mais
volant
de
ville
en
ville
But
flying
from
city
to
city
Vivons-nous
vraiment,
oh?
Are
we
truly
living,
oh?
Mais
volant
de
ville
en
ville
But
flying
from
city
to
city
Vivons-nous
vraiment,
oh?
Are
we
truly
living,
oh?
Mais
volant
de
ville
en
ville
But
flying
from
city
to
city
Vivons-nous
vraiment,
oh?
Are
we
truly
living,
oh?
Mais
volant
de
ville
en
ville
But
flying
from
city
to
city
Vivons-nous
vraiment?
Are
we
truly
living?
Mais
volant
de
ville
en
ville
But
flying
from
city
to
city
Vivons-nous
vraiment?
Are
we
truly
living?
Mais
volant
de
ville
en
ville
But
flying
from
city
to
city
Vivons-nous
vraiment?
Are
we
truly
living?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.