Vianney - Les gens sont méchants - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vianney - Les gens sont méchants




Les gens sont méchants
Evil People
Elle peut très bien avoir l'air d'une souillon
She may as well look like a tramp
Je ne retiens que ce qu'elle a de bon
I'll only remember her good qualities
Ses cheveux gras pourraient bien me cacher
Her greasy hair could hide from me
Un souriant visage que la fin a creusé
A smiley face that the end has hollowed
Ça sent fort la sueur et la piquette séchée
It reeks of sweat and dried wine
Jusque dans son cœur bien trop alcoolisé
Right into her heart which has been too alcoholized
Madame a les dents grises ou bien noires ou tombées
Madam has teeth that are gray or black or have fallen out
Ne défait sa chemise que deux fois dans l'année
Only takes off her shirt twice a year
Dans leur silence les gens sont méchants
In their silence the people are evil
Le monde avance pendant que le temps
The world keeps moving ahead while time
Du nous du bien s'en va la la la la
Of our happiness starts fading away la la la la
La la la la
La la la la
Dort-elle vraiment quand le mercure s'enfuit
Does she really sleep when mercury flees
Et que le blanc vient habiller la ville
And when white comes to dress the town?
Quand une bouteille a remplacé maison
When a bottle took the place of a home
Fout la voire qui s'y baigne rouge comme un brugnon
Making the face of the one bathing in it red like a nectarine
Dans leur silence les gens sont méchants
In their silence the people are evil
Le monde avance pendant que le temps
The world keeps moving ahead while time
Du nous du bien s'en va la la la la
Of our happiness starts fading away la la la la
La la la la
La la la la
Dans leur silence les gens sont méchants
In their silence the people are evil
Le monde avance pendant que le temps
The world keeps moving ahead while time
Du nous du bien s'en va la la la la
Of our happiness starts fading away la la la la
La la la la
La la la la
Ouh ouh ouh ouh ouh ouh
Ouh ouh ouh ouh ouh ouh
Et pour les cœurs étranges aux rires et aux émois
And for strange hearts given to laughter and emotions
Le vie commence quand on chérit le moi
Life begins when we treat ourselves well
Et ma seule ma belle ma racine sans arbre
And my only beautiful one, my root without a tree,
Survira-t-elle si le monde est de marbre?
Will she survive if the world is made of marble?
Si le monde est de marbre
If the world is made of marble
Si le monde est de marbre
If the world is made of marble
Si le monde est de marbre
If the world is made of marble
Si le monde est de marbre
If the world is made of marble





Writer(s): Antoine Essertier, Jacques Antoine Essertier, Vianney Bureau


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.