Vianney - Quand je serai père (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vianney - Quand je serai père (Live)




Quand je serai père (Live)
When I'll Be a Father (Live)
Est-ce que ça va, Paris? (Ouais) ouais?
How's it going, Paris? (Yeah) yeah?
Alors j'vous ai dit, brièvement, c'est vrai on a joué au café d'la danse
So I told you, briefly, it's true we played at the Café de la Danse
On a, on a joué dans d'autres salles, ici aussi
We, we played in other venues, here too
Toutes plus petites qu'ici, super
All smaller than here, great
Mais y a du coup une vraie question qui m'vient
But suddenly a real question comes to my mind
Levez la main ceux qui m'voient en concert pour la première fois, première fois
Raise your hand if you're seeing me in concert for the first time, first time
Eh ben c'est bien
Well, that's good
C'est bien, les nouveaux
It's good, the newcomers
Alors ça, du coup je suis censé ne pas l'prendre mal, vous voyez?
So, as a result, I'm supposed to not take it the wrong way, you see?
Mais je n'vous en veux pas
But I don't blame you, darling
Levez la main ceux qui m'ont déjà vu en concert (ouais)
Raise your hand if you've already seen me in concert (yeah)
Eh ben c'est bien, c'est, c'est bien
Well, that's good, it's, it's good
Bah l'café d'la danse, c'était ça
Well, the Café de la Danse, it was like that
Alors y a un truc, les nouveaux
So there's one thing, newcomers
Il faut absolument qu'vous l'intégriez dès maintenant
You absolutely must understand this right now
Y a une seule règle
There's only one rule
C'est qu'je sais qu'on est à Bercy, tout ça
It's that I know we're at Bercy, all that
Y a d'l'espace, hein, derrière moi mais...
There's space, eh, behind me but...
Y faut surtout pas qu'vous attendiez les musiciens, ok?
You mustn't wait for the musicians, okay?
Ok? Ils ne viendront pas
Okay? They won't come
C'est comme ça
That's how it is
C't-à-dire tout le spectacle, tous les sons qu'vous allez entendre
That is to say, all the show, all the sounds you're going to hear
Ils vont sortir de cette petite guitare-là
They're going to come out of this little guitar here
Alors parfois j'la joue euh, tranquille, normal, hein
So sometimes I play it uh, calm, normal, eh
Parfois je gruge un peu
Sometimes I cheat a little
C't-à-dire qu'j'ai une pédale magique là, derrière moi
That is to say, I have a magic pedal there, behind me
Qui va jouer en boucle les sons d'guitare que je lui répète
Which will loop the guitar sounds that I repeat to it
Vous voyez?
You see?
Alors c'est pas, c'est pas compliqué à comprendre mais...
So it's not, it's not complicated to understand but...
C'qui faut du coup intégrer c'est que
What you have to understand is that
C'est... c'est vraiment une boucle
It's... it's really a loop
C't-à-dire qu'ça tourne vraiment en boucle
That is to say, it really loops
Ça... ça peut être un peu relou, ok?
It... it can be a bit annoying, okay?
Ça peut être relou si nous, on n'en fait pas quelque chose de cool
It can be annoying if we don't make something cool out of it
L'idée c'est que, moi... moi j'peux faire d'mon mieux
The idea is that, me... I can do my best
Mais est-ce que vous êtes prêts à chanter un peu? (Ouais)
But are you ready to sing a little? (Yeah)
Alors il faut qu'vous vous détendiez sur un truc, hein
So you have to relax about one thing, eh
C'est pas grave si vous connaissez pas toutes les paroles, ok?
It's okay if you don't know all the lyrics, okay?
J'en vois qui misèrent et tout, c'est pas grave
I see some who are hesitating and all, it's okay
encore, bah j'vous en veux pas, vous voyez?
Again, well, I don't blame you, you see, sweetheart?
Même si vous connaissez pas les paroles
Even if you don't know the lyrics
L'idée ça va être de tenter des trucs, ok?
The idea is to try things, okay?
Il faut qu'ça sonne un peu pareil
It has to sound a bit similar
Alors c'qu'il faut qu'vous sachiez
So what you need to know
C'est qu'quand vous tentez des trucs
Is that when you try things
Si vous êtes plus inspirés
If you're more inspired
Vous avez l'droit d'chanter avec les mains
You have the right to sing with your hands
Vous savez chanter avec les mains? (Ouais)
Do you know how to sing with your hands? (Yeah)
Ok, ok, Paris
Okay, okay, Paris
Alors ça c'est intégré
So that's understood
Et est-ce que vous avez compris le truc de la pédale magique? (Ouais)
And did you understand the magic pedal thing? (Yeah)
Ouais, ouais, ouais?
Yeah, yeah, yeah?
Est-ce que c'est compris, Paris? (Ouais)
Is it understood, Paris? (Yeah)
Me perdez pas l'rythme, Paris, nan, nan, nan, nan, nan... (ouais)
Don't lose the rhythm, Paris, no, no, no, no, no... (yeah)
On pousse dans un jardin rien ne nous manque
We grow in a garden where nothing is lacking
De l'eau, du feu, du vent autant qu'on en demande
Water, fire, wind as much as we want
Nos feuilles font ce que nous mangeons
Our leaves do what we eat
Et les gens seuls sont ce que nous laissons
And lonely people are what we leave behind
De nos idées la seule qui compte est
Of our ideas the only one that matters is
De pousser plus vite que notre ombre
To grow faster than our shadow
Et je le sais, tu le sais, on ne sait que s'aider
And I know it, you know it, we only know how to help each other
Mais on laisse à l'après que ce que l'on n'a pas fait
But we leave for later what we haven't done
Quand je serai père, mes chers enfants
When I'll be a father, my dear children
Ne me demandez pas est passé l'automne
Don't ask me where autumn went
Et puis l'hiver et le printemps
And then winter and spring
Épargnez-moi
Spare me
Quand je serai père, mes chers enfants
When I'll be a father, my dear children
Je ne dirai pas que j'en ai fait des tonnes
I won't say I've done a lot
Le temps d'hier fait le suivant
Yesterday's time makes the next
Épargnez-moi
Spare me
Il nous est arrivé que quelques arbres menacent
It happened to us that some trees threatened
De changer le jardin et d'en effacer les traces
To change the garden and erase its traces
De changer n'enchante jamais
Change never enchants
Tout comme gelé, ne peut pas bouger
Just like frozen, cannot move
De nos idées, la seule qui vaille est
Of our ideas, the only one that's worth it is
De ne jamais passer pour un valet
To never pass for a servant
Et j'oublie, tu l'oublies, que rien ne vaut la vie
And I forget, you forget, that nothing beats life
Mais la vie vaut pas ce qu'on laisse à l'avenir
But life is not worth what we leave for the future
Quand je serai père, mes chers enfants
When I'll be a father, my dear children
Ne me demandez pas est passé l'automne
Don't ask me where autumn went
Et puis l'hiver et le printemps
And then winter and spring
Épargnez-moi
Spare me
Quand je serai père, mes chers enfants
When I'll be a father, my dear children
Je ne dirai pas que j'en ai fait des tonnes
I won't say I've done a lot
Le temps d'hier fait le suivant
Yesterday's time makes the next
Épargnez-moi
Spare me
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais eu le salut
I could have, I should have, I would have had salvation
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais vu l'espoir
I could have, I should have, I would have seen hope
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais eu le salut
I could have, I should have, I would have had salvation
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais vu l'espoir
I could have, I should have, I would have seen hope
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais eu le salut
I could have, I should have, I would have had salvation
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais vu l'espoir
I could have, I should have, I would have seen hope
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais eu le salut
I could have, I should have, I would have had salvation
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais vu l'espoir
I could have, I should have, I would have seen hope
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais eu le salut
I could have, I should have, I would have had salvation
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais vu l'espoir
I could have, I should have, I would have seen hope
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais eu le salut
I could have, I should have, I would have had salvation
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais vu l'espoir
I could have, I should have, I would have seen hope
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais eu le salut
I could have, I should have, I would have had salvation
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais vu l'espoir
I could have, I should have, I would have seen hope
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais eu le salut
I could have, I should have, I would have had salvation
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais vu l'espoir
I could have, I should have, I would have seen hope
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais eu le salut
I could have, I should have, I would have had salvation
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais vu l'espoir
I could have, I should have, I would have seen hope
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais eu le salut
I could have, I should have, I would have had salvation
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais vu l'espoir
I could have, I should have, I would have seen hope
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais eu le salut
I could have, I should have, I would have had salvation
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais vu l'espoir
I could have, I should have, I would have seen hope
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais eu le salut
I could have, I should have, I would have had salvation
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais vu l'espoir
I could have, I should have, I would have seen hope
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais eu le salut
I could have, I should have, I would have had salvation
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais vu l'espoir
I could have, I should have, I would have seen hope
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais eu le salut
I could have, I should have, I would have had salvation
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais vu l'espoir
I could have, I should have, I would have seen hope
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais eu le salut
I could have, I should have, I would have had salvation
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais vu l'espoir
I could have, I should have, I would have seen hope
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais eu le salut
I could have, I should have, I would have had salvation
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais vu l'espoir
I could have, I should have, I would have seen hope
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais eu le salut...
I could have, I should have, I would have had salvation...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.