Paroles et traduction Vianney - Rive gauche
Les
chansons
de
Prévert
me
reviennent
The
songs
of
Prévert
come
to
me
De
tous
les
souffleurs
de
vers...
laine
Of
all
the
yarn-spinning
poets...
Du
vieux
Ferré
les
cris
la
tempête
The
cries
of
old
Ferré
are
a
storm
Boris
Vian
s'écrit
à
la
trompette
Boris
Vian
screams
at
the
top
of
his
lungs
Rive
Gauche
à
Paris
Left
Bank
in
Paris
Adieu
mon
pays
Farewell
my
country
De
musique
et
de
poésie
Of
music
and
poetry
Les
marchands
de
malappris
The
purveyors
of
bad
manners
Qui
d'ailleurs
ont
déjà
tout
pris
Who
by
the
way
have
already
taken
it
all
Viennent
vendre
leurs
habits
en
librairie
Come
to
sell
their
wares
in
bookstores
En
librairie
In
bookstores
Si
tendre
soit
la
nuit
Tender
is
the
Night
Elle
passe
It's
passing
me
by
Oh
ma
Zelda
c'est
fini
Mont
parnasse
Oh
my
Zelda,
the
party's
over
in
Montparnasse
Miles
Davis
qui
sonne
sa
Greco
Miles
Davis
playing
his
Greco
Tous
les
Morrison
leur
Nico
All
the
Morrisons
with
their
Nicos
Rive
Gauche
à
Paris
Left
Bank
in
Paris
Oh
mon
île
Oh
mon
pays
Oh
my
island,
oh
my
country
De
musique
et
de
poésie
Of
music
and
poetry
D'art
et
de
liberté
éprise
In
love
with
art
and
freedom
Elle
s'est
fait
prendre,
elle
est
prise
She's
been
caught,
she's
trapped
Elle
va
mourir
quoi
qu'on
en
dise
She's
going
to
die
no
matter
what
Et
ma
chanson
la
mélancolise
And
my
song
makes
me
sad
La
vie
c'est
du
théâtre
et
des
souvenirs
Life
is
a
stage
and
full
of
memories
Et
nous
sommes
opiniâtres
à
ne
pas
mourir
And
we
are
obstinate
in
our
refusal
to
die
A
traîner
sur
les
berges
venez
voir
Strolling
along
the
banks,
come
and
see
On
dirait
Jane
et
Serge
sur
le
pont
des
Arts
They
look
like
Jane
and
Serge
on
the
Pont
des
Arts
Rive
Gauche
à
Paris
Left
Bank
in
Paris
Adieu
mon
pays
Farewell
my
country
Adieu
le
jazz
adieu
la
nuit
Farewell
to
jazz,
farewell
to
the
night
Un
état
dans
l'état
d'esprit
A
state
of
mind
Traité
par
le
mépris
Treated
with
disdain
Comme
le
Québec
par
les
Etats-Unis
Like
Quebec
by
the
United
States
Comme
nous
aussi
Like
us
too
Ah!
le
mépris
Ah!
the
disdain
Ah!
le
mépris
Ah!
the
disdain
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alain Souchon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.