Vianney - Si on chantait - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vianney - Si on chantait




Si on chantait
If We Sang
Si on chantait (si on chantait)
If we sang (if we sang)
Si on chantait (si on chantait)
If we sang (if we sang)
La vie tu vois (la vie tu vois)
Life you see (life you see)
La vie tu vois (la vie tu vois)
Life you see (life you see)
La vie tu vois (la vie tu vois)
Life you see (life you see)
C′est simplement s'aimer (si on chantait)
Life is simply loving one another (if we sang)
Si on chantait (si on chantait)
If we sang (if we sang)
Comme l′automne s'amène l'on entonne
As autumn approaches, we begin to sing
Le plus beau des poèmes
The most beautiful of poems
Si monotone soit-il ce chant sonne
That song may sound monotonous. But it rings
Aux creux de nos oreilles
In the depths of our ears.
Quand le gris s′invite dans nos vies
When life is gray,
Je veux que nos couleurs résonnent
I want our colors to resonate.
Mes ennemis ce soir sont mes amis
My enemies will be my friends tonight.
L′espoir est dans ce qu'on entonne
Hope lies in what we sing.
Si on chantait (si on chantait)
If we sang (if we sang)
Si on chantait (si on chantait)
If we sang (if we sang)
La vie tu vois (la vie tu vois)
Life you see (life you see)
La vie tu vois (la vie tu vois)
Life you see (life you see)
La vie tu vois (la vie tu vois)
Life you see (life you see)
C′est simplement s'aimer (si on chantait)
Life is simply loving one another (if we sang)
Si on chantait (si on chantait)
If we sang (if we sang)
Quand la vie donne
When life gives
Aux hommes
To men
De chanter
To sing
De chanter
To sing
Soudain les hommes
Suddenly men
S′étonnent
Are astonished
De s'aimer
To love one another
De s′aimer
To love one another
Non, non, non
No, no, no
Je ne bois jamais d'alcool
I never drink alcohol,
Même si c'est bon, bon, bon
Though it tastes so good, so good, so good.
Moi me doser ça me désole
I'm sorry, I can't moderate myself.
Et ainsi font, font, font
And so do, do, do
Les enfants, les fous, les folles, les foules et
Children, madmen, madwomen, crowds, and
Tout le monde à vous de chanter
Everyone, it's your turn to sing
Allez, allez
Come on, come on
Non, non, non
No, no, no
Je ne bois jamais d′alcool
I never drink alcohol,
Même si c′est bon, bon, bon
Though it tastes so good, so good, so good.
Moi me doser ça me désole
I'm sorry, I can't moderate myself.
Et ainsi font, font, font
And so do, do, do
Les enfants, les fous, les folles, les foules et
Children, madmen, madwomen, crowds, and
Tout le monde à vous de chanter
Everyone, it's your turn to sing
Allez, allez
Come on, come on
Non, non, non
No, no, no
Je ne bois jamais d'alcool
I never drink alcohol,
Même si c′est bon, bon, bon
Though it tastes so good, so good, so good.
Moi me doser ça me désole (si on chantait)
I'm sorry, I can't moderate myself. (if we sang)
Et ainsi font, font, font
And so do, do, do
Les enfants, les fous, les folles, les foules et
Children, madmen, madwomen, crowds, and
Tout le monde à vous de chanter (la vie tu vois)
Everyone, it's your turn to sing (life you see)
Allez, allez
Come on, come on
Non, non, non
No, no, no
Je ne bois jamais d'alcool
I never drink alcohol,
Même si c′est bon, bon, bon
Though it tastes so good, so good, so good.
Moi me doser ça me désole
I'm sorry, I can't moderate myself.
Et ainsi font, font, font (si on chantait)
And so do, do, do (if we sang)
Les enfants, les fous, les folles, les foules et
Children, madmen, madwomen, crowds, and
Tout le monde à vous de chanter (si on chantait)
Everyone, it's your turn to sing (if we sang)
Allez, allez
Come on, come on
Tu vois
You see
C'est trop cool les filles
It's so awesome girls
Ça vous a plu ou pas? Oui
Did you like it or not? You did





Writer(s): Edwin Hawkins, Vianney Bureau


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.