Paroles et traduction Vic Chesnutt - Prick
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
was
shaking
with
laugther
Я
трясся
от
смеха,
Scared
the
bratty
children
Распугал
капризных
детей.
Did
I
destroy
the
ambience
Неужели
я
испортил
атмосферу
I'm
sure
for
that
hoity-toity
patron
Для
этого,
уверена,
пафосного
посетителя?
It
wasn't
pretty
when
I
looked
into
the
face
Было
неприятно
смотреть
в
лицо...
Oops,
into
the
eyes,
ruptured
icy
chaos
Ой,
в
глаза...
разорванный
ледяной
хаос.
What's
the,
what's
the,
who's
the
prick
Ну
и
кто
же,
кто
же,
кто
же
козел?
We
was
hidden
in
the
potted
plants
Мы
спрятались
среди
горшков
с
растениями.
I
know
and
we
was
no
obnoxious
Я
знаю,
и
мы
не
были
неприятными.
But
I
could
see,
there
in
the
sun
room
Но
я
видел,
там,
в
солнечной
комнате,
The
growing
storm
of
disapproval
Растущую
бурю
неодобрения.
It
wasn't
pretty
when
I
looked
into
the
face
Было
неприятно
смотреть
в
лицо...
Oops,
into
the
eyes,
ruptured
icy
chaos
Ой,
в
глаза...
разорванный
ледяной
хаос.
What's
the,
what's
the,
who's
the
prick
Ну
и
кто
же,
кто
же,
кто
же
козел?
I
ain't
supposed
to
laugh
Мне
не
положено
смеяться.
Can't
let
your
children
see
that
Нельзя,
чтобы
твои
дети
это
видели.
I
ain't
supposed
to
wonder
Мне
не
положено
спрашивать.
What's
the,
who's
the
prick
Ну
и
кто
же
козел?
What's
the,
who's
the
prick
Ну
и
кто
же
козел?
What's
the,
who's
the
prick
Ну
и
кто
же
козел?
What's
the,
what's
the,
who's
the
prick
Ну
и
кто
же,
кто
же,
кто
же
козел?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vic Chestnut
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.