Vic Chesnutt - Prick - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Vic Chesnutt - Prick




Prick
Козел
I was shaking with laugther
Я трясся от смеха,
Scared the bratty children
Распугал капризных детей.
Did I destroy the ambience
Неужели я испортил атмосферу
I'm sure for that hoity-toity patron
Для этого, уверена, пафосного посетителя?
It wasn't pretty when I looked into the face
Было неприятно смотреть в лицо...
Oops, into the eyes, ruptured icy chaos
Ой, в глаза... разорванный ледяной хаос.
What's the, what's the, who's the prick
Ну и кто же, кто же, кто же козел?
We was hidden in the potted plants
Мы спрятались среди горшков с растениями.
I know and we was no obnoxious
Я знаю, и мы не были неприятными.
But I could see, there in the sun room
Но я видел, там, в солнечной комнате,
The growing storm of disapproval
Растущую бурю неодобрения.
It wasn't pretty when I looked into the face
Было неприятно смотреть в лицо...
Oops, into the eyes, ruptured icy chaos
Ой, в глаза... разорванный ледяной хаос.
What's the, what's the, who's the prick
Ну и кто же, кто же, кто же козел?
I ain't supposed to laugh
Мне не положено смеяться.
Can't let your children see that
Нельзя, чтобы твои дети это видели.
I ain't supposed to wonder
Мне не положено спрашивать.
What's the, who's the prick
Ну и кто же козел?
What's the, who's the prick
Ну и кто же козел?
What's the, who's the prick
Ну и кто же козел?
What's the, what's the, who's the prick
Ну и кто же, кто же, кто же козел?





Writer(s): Vic Chestnut


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.