Vic Damone - Ebb Tide - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Vic Damone - Ebb Tide




Ebb Tide
Отлив
First the tide rushes in, plants a kiss on the shore
Сначала прилив стремится, целует берег,
Then rolls out to sea and the sea is very still once more
Затем уходит в море, и море снова затихает.
So I rush to your side like the oncoming tide
Так и я спешу к тебе, словно наступающий прилив,
With one burning thought, will your arms open wide?
С одной жгучей мыслью: раскроешь ли ты свои объятия?
At last face to face, and as we kiss through an embrace
Наконец, лицом к лицу, и когда мы целуемся в объятиях,
I can tell, I can feel you are love, you are real
Я понимаю, я чувствую, ты любовь, ты реальность,
Really mine in the rain, in the dark, in the sun
По-настоящему моя, в дождь, во тьме, на солнце.
Like the tide at its ebb I′m at peace in the web of your arms
Как прилив во время отлива, я спокоен в сети твоих объятий.
First the tide rushes in, plants a kiss on the shore
Сначала прилив стремится, целует берег,
Then rolls out to sea and the sea is very still once more
Затем уходит в море, и море снова затихает.
So I rush to your side like the oncoming tide
Так и я спешу к тебе, словно наступающий прилив,
With one burning thought, will your arms open wide?
С одной жгучей мыслью: раскроешь ли ты свои объятия?
At last face to face, and as we kiss through an embrace
Наконец, лицом к лицу, и когда мы целуемся в объятиях,
I can tell, I can feel you are love, you are real
Я понимаю, я чувствую, ты любовь, ты реальность,
Really mine in the rain, in the dark, in the sun
По-настоящему моя, в дождь, во тьме, на солнце.
Like the tide at its ebb I'm at peace in the web of your arms
Как прилив во время отлива, я спокоен в сети твоих объятий.





Writer(s): Leo Robin, Ralph Rainger


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.