Paroles et traduction Vic Damone - The Pleasure Of Her Company
(La-da-da-da)
(Ла-да-да-да)
The
Golden
Gate,
from
the
top
of
the
mark
Золотые
Ворота,
с
вершины
знака.
The
lights
below,
like
jewels
in
the
dark
Огни
внизу,
словно
драгоценные
камни
в
темноте.
I'd
trade
you,
every
memory
Я
бы
обменял
тебя
на
каждое
воспоминание.
For
the
pleasure,
of
her
company
Ради
удовольствия
от
ее
компании.
The
fun
of
taking,
a
cable
car
ride
Удовольствие
от
поездки
на
фуникулере
The
lonely
steamer,
that
waits
for
the
tide
Одинокий
пароход,
который
ждет
прилива.
I'd
give
you
all
these,
cheerfully
Я
бы
с
радостью
отдал
тебе
все
это.
For
the
pleasure,
of
her
company
Ради
удовольствия
от
ее
компании.
Sometimes,
when
we're
just
dining
Иногда,
когда
мы
просто
ужинаем.
A
sandwich,
seems
like,
such
a
treat
Бутерброд,
кажется,
такое
лакомство
There
are
no
candles,
but
still
they're
shining
Свечей
нет,
но
они
все
равно
горят.
They
start
to
gleam,
when
our
eyes
meet
Они
начинают
сиять,
когда
наши
глаза
встречаются.
There
are
some
pleasures,
we
mortals
can't
know
Есть
некоторые
удовольствия,
о
которых
мы,
смертные,
не
знаем.
They're
known
to
angels
alone,
even
so
Они
известны
только
ангелам,
даже
если
так.
I'm
sure
the
angels,
envy
me
Я
уверен,
что
ангелы
завидуют
мне.
The
pleasure,
of
her
company
Удовольствие
от
ее
компании.
I'm
sure
the
angels,
envy
me
Я
уверен,
что
ангелы
завидуют
мне.
The
pleasure,
of
her
company
Удовольствие
от
ее
компании.
(La-da-da-da)
(Ла-да-да-да)
(La-da-da-da-da-da)
(Ла-да-да-да-да-да)
(La-da-da-da)
(Ла-да-да-да)
(La-da-da-da-da-da)
(Ла-да-да-да-да-да)
(La-da-da-da)
(Ла-да-да-да)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sammy Cahn, Alfred Newman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.