Paroles et traduction ViceArnold - Nefs-i Müdafa
More
data,
wait
Дополнительные
данные,
подождите
Karanlık,
her
günüm
hata
Темно,
каждый
мой
день
ошибка
Yaşıyorum
her
günüm
hata
dolu
Я
живу
каждый
день,
полный
ошибок
Umrumda
mı?
değil
geri
bakmam,
geri
bakmam
Меня
это
волнует?
нет,
я
не
оглядываюсь
назад,
я
не
оглядываюсь
назад
Sürünürken
çukurunda
bu
şehrin
hep
Когда
он
ползет
в
своей
яме,
этот
город
всегда
Her
gün
inatla
Упрямо
каждый
день
Durgunum
gel
beni
anla
Я
застаиваюсь
приди
и
пойми
меня
Çekemem
derdini
valla
Я
не
могу
справиться
с
твоими
проблемами,
черт
возьми.
Bi'
yıldız
gibi
parlayana
kadar
Пока
он
не
засияет,
как
звезда.
Karanlık,
her
günüm
hata
(kış,
kış,
kış)
Темно,
каждый
мой
день
- ошибка
(зима,
зима,
зима)
Yaşıyorum
her
günüm
hata
dolu
Я
живу
каждый
день,
полный
ошибок
Umrumda
mı?
değil
geri
bakmam,
geri
bakmam
Меня
это
волнует?
нет,
я
не
оглядываюсь
назад,
я
не
оглядываюсь
назад
Sürünürken
çukurunda
bu
şehrin
hep
Когда
он
ползет
в
своей
яме,
этот
город
всегда
Her
gün
inatla
Упрямо
каждый
день
Durgunum
gel
beni
anla
Я
застаиваюсь
приди
и
пойми
меня
Çekemem
derdini
valla
Я
не
могу
справиться
с
твоими
проблемами,
черт
возьми.
Bi'
yıldız
gibi
parlayana
kadar
karanlık
Тьма,
пока
она
не
засияет,
как
звезда.
Kaybettim
aklımı
ben
(ey)
Я
сошел
с
ума
(о)
Daha
küçük
çocukken
(ey)
Когда
я
был
маленьким
ребенком
(о)
Dediler
hepsi
geçer
(ey)
Они
сказали:
"Все
пройдет".
Dediler
hepsi
geçer
(ey)
Они
сказали:
"Все
пройдет".
Kaybettim
aklımı
ben
(ey)
Я
сошел
с
ума
(о)
Daha
küçük
çocukken
(ey)
Когда
я
был
маленьким
ребенком
(о)
Dediler
hepsi
geçer
ama
Они
сказали,
что
все
пройдет,
но
AMI
Geçse
de
kalır
o
yangın
Даже
если
это
пройдет,
этот
огонь
останется.
Kafam
çok
karışık
ya,
sikeyim
hanginiz
haklı
Я
так
запутался,
черт
возьми,
кто
из
вас
прав?
Beni
evlatlıktan
reddeden
adam
mı
canımı
yaksın?
Сделать
мне
больно
человеку,
который
отрекся
от
меня
на
усыновление?
Bulaşsın
gücü
yeten,
bulaşsın
gücü
yeten
Пусть
заразится
тот,
кто
может,
пусть
заразится
тот,
кто
может.
Tek
başımayım
halen,
bulaşsın
gücü
yeten
Я
все
еще
один,
кто
может
себе
это
позволить.
Ceketimi
alıp
çıktığım
günden
beri
(saygım
yok)
С
того
дня,
как
я
взял
куртку
и
ушел
(без
уважения)
Saygım
yok
sana
düşsen
bile,
yok,
yok
Я
не
уважаю
тебя,
даже
если
ты
влюбляешься
в
меня,
нет,
нет.
Kafam
rahat
benim,
ünlendim
iyice
Я
спокоен,
я
прославился.
Başardım
sabrettim
güçlendim
Я
сделал
это,
я
терпел,
я
стал
сильнее.
Telefonum
açık
günlerdir
Мой
телефон
был
включен
в
течение
нескольких
дней
İstediğin
zaman
ara
para
göndertiyim
Звони
в
любое
время,
я
отправлю
тебе
деньги.
дек.
Ellerimle
yarattım
bir
serseri
Я
создал
его
своими
руками,
бродяга.
Şimdi
gebersen
dönmem
geri
Если
ты
сдохнешь
сейчас,
я
не
вернусь.
Sinirimi
suratına
vursam,
ah,
cesedini
bulamazlar
morgta,
ben
Если
я
ударю
тебя
по
лицу,
они
не
найдут
твое
тело
в
морге,
я
Nefretimi
kusuyorum
hala,
küçükken
o
attığın
tokatları
unutmam
Меня
все
еще
тошнит
от
ненависти,
я
не
забуду
те
пощечины,
которые
ты
дал
мне,
когда
был
маленьким.
Siktiğimin
peri
masallarına
inanmam
Я
не
верю
в
гребаные
сказки.
En
başından
beri
yapman
gerekeni
yirmi
yedi
yaşında
yapma
Не
делай
в
двадцать
семь
лет
того,
что
должен
был
делать
с
самого
начала
Karanlık,
her
günüm
hata
Темно,
каждый
мой
день
ошибка
Yaşıyorum
her
günüm
hata
dolu
Я
живу
каждый
день,
полный
ошибок
Umrumda
mı?
değil
geri
bakmam,
geri
bakmam
Меня
это
волнует?
нет,
я
не
оглядываюсь
назад,
я
не
оглядываюсь
назад
Sürünürken
çukurunda
bu
şehrin
hep
Когда
он
ползет
в
своей
яме,
этот
город
всегда
Her
gün
inatla
Упрямо
каждый
день
Durgunum
gel
beni
anla
Я
застаиваюсь
приди
и
пойми
меня
Çekemem
derdini
valla
Я
не
могу
справиться
с
твоими
проблемами,
черт
возьми.
Bi'
yıldız
gibi
parlayana
kadar
Пока
он
не
засияет,
как
звезда.
Karanlık,
her
günüm
hata
(kış,
kış,
kış)
Темно,
каждый
мой
день
- ошибка
(зима,
зима,
зима)
Yaşıyorum
her
günüm
hata
dolu
Я
живу
каждый
день,
полный
ошибок
Um'rumda
mı?
değil
geri
bakmam,
geri
bakmam
Мне
все
равно?
нет,
я
не
оглядываюсь
назад,
я
не
оглядываюсь
назад
Sürünürken
çukurunda
bu
şehrin
hep
Когда
он
ползет
в
своей
яме,
этот
город
всегда
Her
gün
inatla
Упрямо
каждый
день
Durgunum
gel
beni
anla
Я
застаиваюсь
приди
и
пойми
меня
Çekemem
derdini
valla
Я
не
могу
справиться
с
твоими
проблемами,
черт
возьми.
Bi'
yıldız
gibi
parlayana
kadar
karanlık
Тьма,
пока
она
не
засияет,
как
звезда.
Ne
zaman
arkamı
dönsem
Каждый
раз,
когда
я
оборачиваюсь,
Biri
kahpelik
yaptı
salakta
Кто-то
вел
себя
как
стерва,
идиотка.
Yüzümüze
söyleyemezler
Они
не
могут
сказать
нам
это
в
лицо.
Çünkü
cesareti
aldı
ilaçtan
Потому
что
у
него
хватило
смелости
принять
лекарство.
Ağzını
tut
ya
da
açma
Держи
рот
на
замке
или
не
открывай
его.
Gerekir
nefs-i
müdafa
(ey)
Это
необходимо
для
самозащиты.
Canımızı
sıkma
Не
беспокойся
о
нас.
Cesedini
toplarlar
moruk
arka
sokaktan
Они
заберут
твое
тело,
старик,
из
переулка.
Yapamam
hakkımı
yersen
Я
не
могу,
если
ты
съешь
мое
право.
Kelimelerine
dikkat
et
aptal
Следи
за
своими
словами,
идиот.
Gere
gere
göğsümü
yürüdüm
inatla
Я
все
больше
и
больше
ходил
по
груди
упорно
Bodyway,
kafam
high,
tıkıyorum
pa
pa
Бодиуэй,
моя
голова
высоко
поднята,
я
забиваю
па
па
па
Yapamam
hakkımı
yersen
Я
не
могу,
если
ты
съешь
мое
право.
Yeteneğim
para
katlıyo'
hala
Мой
талант
все
еще
окупается.
Mahallemde
haykırıyorlar
Они
кричат
в
моем
районе
1-4-5-7
prra
1-4-5-7
прра
Yapamam
hakkımı
yersen
Я
не
могу,
если
ты
съешь
мое
право.
Kelimelerine
dikkat
et
aptal
Следи
за
своими
словами,
идиот.
Gere
gere
göğsümü
yürüdüm
inatla
Я
все
больше
и
больше
ходил
по
груди
упорно
Bodyway,
kafam
high,
tıkıyorum
pa
pa
Бодиуэй,
моя
голова
высоко
поднята,
я
забиваю
па
па
па
Yapamam
hakkımı
yersen
Я
не
могу,
если
ты
съешь
мое
право.
Yeteneğim
para
katlıyo'
hala
Мой
талант
все
еще
окупается.
Mahallemde
haykırıyorlar
Они
кричат
в
моем
районе
1-4-5-7
prra
1-4-5-7
прра
Karanlık,
her
günüm
hata
Темно,
каждый
мой
день
ошибка
Yaşıyorum
her
günüm
hata
dolu
Я
живу
каждый
день,
полный
ошибок
Um'rumda
mı?
değil
geri
bakmam,
geri
bakmam
Мне
все
равно?
нет,
я
не
оглядываюсь
назад,
я
не
оглядываюсь
назад
Sürünürken
çukurunda
bu
şehrin
hep
Когда
он
ползет
в
своей
яме,
этот
город
всегда
Her
gün
inatla
Упрямо
каждый
день
Durgunum
gel
beni
anla
Я
застаиваюсь
приди
и
пойми
меня
Çekemem
derdini
valla
Я
не
могу
справиться
с
твоими
проблемами,
черт
возьми.
Bi'
yıldız
gibi
parlayana
kadar
Пока
он
не
засияет,
как
звезда.
Karanlık,
her
günüm
hata
(kış,
kış,
kış)
Темно,
каждый
мой
день
- ошибка
(зима,
зима,
зима)
Yaşıyorum
her
günüm
hata
dolu
Я
живу
каждый
день,
полный
ошибок
Um'rumda
mı?
değil
geri
bakmam,
geri
bakmam
Мне
все
равно?
нет,
я
не
оглядываюсь
назад,
я
не
оглядываюсь
назад
Sürünürken
çukurunda
bu
şehrin
hep
Когда
он
ползет
в
своей
яме,
этот
город
всегда
Her
gün
inatla
Упрямо
каждый
день
Durgunum
gel
beni
anla
Я
застаиваюсь
приди
и
пойми
меня
Çekemem
derdini
valla
Я
не
могу
справиться
с
твоими
проблемами,
черт
возьми.
Bi'
yıldız
gibi
parlayana
kadar
karanlık
Тьма,
пока
она
не
засияет,
как
звезда.
(İyiyiz
valla
şükür,
yani,
devam,
koşturmaca)
(Мы
в
порядке,
слава
Богу,
так
что
продолжай,
беги)
(Şarkı,
sen
napıyon
baba)
(Песня,
что
ты
делаешь,
папа?)
(Valla
olum,
korku
yok,
sıkıntı
yok,
endişe
yok)
(Клянусь
Богом,
никакого
страха,
никаких
проблем,
никаких
забот)
(Yola
devam,
devam
etmeye
mecburuz)
(Продолжайте
движение,
мы
вынуждены
двигаться
дальше)
Karanlık,
her
günüm
hata
Темно,
каждый
мой
день
ошибка
Yaşıyorum
her
günüm
hata
dolu
Я
живу
каждый
день,
полный
ошибок
Um'rumda
mı?
değil
geri
bakmam,
geri
bakmam
Мне
все
равно?
нет,
я
не
оглядываюсь
назад,
я
не
оглядываюсь
назад
Sürünürken
çukurunda
bu
şehrin
hep
Когда
он
ползет
в
своей
яме,
этот
город
всегда
Her
gün
inatla
Упрямо
каждый
день
Durgunum
gel
beni
anla
Я
застаиваюсь
приди
и
пойми
меня
Çekemem
derdini
valla
Я
не
могу
справиться
с
твоими
проблемами,
черт
возьми.
Bi'
yıldız
gibi
parlayana
kadar
Пока
он
не
засияет,
как
звезда.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Can Arda Adsız
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.