Paroles et traduction ViceArnold - RuhunuKaybettirenBirAşk
RuhunuKaybettirenBirAşk
Любовь,ЛишившаяДуши
Elime
geçmez
günahlar
olmadan
Не
достаются
мне
грехи
без
борьбы,
Savaşmaz
hiç
yavaş
yavaş
Не
сражается
вовсе,
медленно,
Ve
ruhunu
kaybettiren
bir
aşk
И
любовь,
лишившая
души.
Gerçek
bir
ayrılık,
bunu
başarmışız
seninle
Настоящее
расставание,
мы
с
тобой
это
совершили,
Başka
bahar
mıyız
yoksa
rüzgar
mıyız?
Другая
весна
мы
или
ветер?
Affet
beni!
Karanlığa
girip
inancım
bitik
Прости
меня!
Войдя
во
тьму,
моя
вера
иссякла,
Fakat
gel
son
bu
günahım
değil,
elimdekileri
Но
приди,
наконец,
это
не
мой
грех,
то,
что
у
меня
есть,
Kaybedemedim
ve
artık
geçti
hevesim
Я
не
мог
потерять,
и
теперь
мое
желание
прошло.
Umutlar
benim
unutulmaz
umutlar
gibi
Надежды
мои,
как
незабываемые
надежды,
Sonsuza
dokunmak,
aşkına
soyunmak
gibi
Прикоснуться
к
вечности,
обнажиться
для
твоей
любви,
Umutlar
benim
unutulmaz
umutlar
gibi
Надежды
мои,
как
незабываемые
надежды,
Sonsuza
dokunmak,
aşkına
soyunmak
gibi
Прикоснуться
к
вечности,
обнажиться
для
твоей
любви.
Elime
geçmez
günahlar
olmadan
Не
достаются
мне
грехи
без
борьбы,
Savaşmaz
hiç
yavaş
yavaş
Не
сражается
вовсе,
медленно,
Ve
ruhunu
kaybettiren
bir
aşk
И
любовь,
лишившая
души.
Elime
geçmez
günahlar
olmadan
Не
достаются
мне
грехи
без
борьбы,
Savaşmaz
hiç
yavaş
yavaş
Не
сражается
вовсе,
медленно,
Ve
ruhunu
kaybettiren
bir
aşk
И
любовь,
лишившая
души.
Elime
geçmez
günahlar
olmadan
Не
достаются
мне
грехи
без
борьбы,
Savaşmaz
hiç
yavaş
yavaş
Не
сражается
вовсе,
медленно,
Ve
ruhunu
kaybettiren
bir
aşk
И
любовь,
лишившая
души.
Rüzgar
mıyız
affet
beni?
Ветер
ли
мы,
прости
меня?
Karanlığa
girip
Войдя
во
тьму,
İnancım
bitik
fakat
gel
son
bu
günahım
değil
Моя
вера
иссякла,
но
приди,
наконец,
это
не
мой
грех,
Elimdekileri
kaybedemedim
ve
artık
geçti
hevesim
То,
что
у
меня
есть,
я
не
мог
потерять,
и
теперь
мое
желание
прошло.
Elime
geçmez
günahlar
olmadan
Не
достаются
мне
грехи
без
борьбы,
Savaşmaz
hiç
yavaş
yavaş
ve
ruhunu
kaybettiren
bir
aşk
Не
сражается
вовсе,
медленно,
и
любовь,
лишившая
души.
Rüzgar
mıyız
affet
beni?
Ветер
ли
мы,
прости
меня?
Bir
kadının
saçlarından
öğrenirsin
lavantayı
По
волосам
женщины
узнаешь
лаванду,
Bir
kadın
öğretir
yine
dudaklardan
tat
almayı
Женщина
снова
учит
вкушать
с
губ,
Yaşanmışlık
hayal
dünyamı
sakladı
Пережитое
скрыло
мой
мир
фантазий,
Karşı
koymak
istedikçe
öğrenir
insanlar
ayıp
Чем
больше
люди
сопротивляются,
тем
больше
учатся
стыду.
Doğru
değil
belki
üzülmem
Возможно,
мне
не
следует
грустить,
Ve
dedem
yarınlarımın
etkisinde
derdi
küçükken
И
дед
говорил
в
детстве,
что
я
под
властью
своих
завтрашних
дней,
Bu
günler,
yorulduğum
her
gün
hüzünlendim
Эти
дни,
каждый
день,
когда
я
уставал,
я
грустил,
Fakat
yalnız
içilen
bir
kadeh
derdi
küçülten
Но
выпитый
в
одиночестве
бокал
уменьшает
печаль.
Elime
geçmez
günahlar
olmadan
Не
достаются
мне
грехи
без
борьбы,
Savaşmaz
hiç
yavaş
yavaş
Не
сражается
вовсе,
медленно,
Ve
ruhunu
kaybettiren
bir
aşk
И
любовь,
лишившая
души.
Elime
geçmez
günahlar
olmadan
Не
достаются
мне
грехи
без
борьбы,
Savaşmaz
hiç
yavaş
yavaş
Не
сражается
вовсе,
медленно,
Ve
ruhunu
kaybettıren
bir
aşk
И
любовь,
лишившая
души.
Elime
geçmez
günahlar
olmadan
Не
достаются
мне
грехи
без
борьбы,
Savaşmaz
hiç
yavaş
yavaş
Не
сражается
вовсе,
медленно,
Ve
ruhunu
kaybettiren
bir
aşk
И
любовь,
лишившая
души.
Rüzgar
mıyız
affet
beni?
Ветер
ли
мы,
прости
меня?
Karanlığa
girip
Войдя
во
тьму,
İnancım
bitik
fakat
gel
son
bu
günahım
değil
Моя
вера
иссякла,
но
приди,
наконец,
это
не
мой
грех,
Elimdekileri
kaybedemedim
ve
artık
geçti
hevesim
То,
что
у
меня
есть,
я
не
мог
потерять,
и
теперь
мое
желание
прошло.
Elime
geçmez
günahlar
olmadan
Не
достаются
мне
грехи
без
борьбы,
Savaşmaz
hiç
yavaş
yavaş
Не
сражается
вовсе,
медленно,
Ve
ruhunu
kaybettiren
bir
aşk
И
любовь,
лишившая
души.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Can Arda Adsız
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.