ViceArnold - RuhunuKaybettirenBirAşk - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction ViceArnold - RuhunuKaybettirenBirAşk




RuhunuKaybettirenBirAşk
Любовь,ЛишившаяДуши
Elime geçmez günahlar olmadan
Не достаются мне грехи без борьбы,
Savaşmaz hiç yavaş yavaş
Не сражается вовсе, медленно,
Ve ruhunu kaybettiren bir aşk
И любовь, лишившая души.
Gerçek bir ayrılık, bunu başarmışız seninle
Настоящее расставание, мы с тобой это совершили,
Başka bahar mıyız yoksa rüzgar mıyız?
Другая весна мы или ветер?
Affet beni! Karanlığa girip inancım bitik
Прости меня! Войдя во тьму, моя вера иссякла,
Fakat gel son bu günahım değil, elimdekileri
Но приди, наконец, это не мой грех, то, что у меня есть,
Kaybedemedim ve artık geçti hevesim
Я не мог потерять, и теперь мое желание прошло.
Umutlar benim unutulmaz umutlar gibi
Надежды мои, как незабываемые надежды,
Sonsuza dokunmak, aşkına soyunmak gibi
Прикоснуться к вечности, обнажиться для твоей любви,
Umutlar benim unutulmaz umutlar gibi
Надежды мои, как незабываемые надежды,
Sonsuza dokunmak, aşkına soyunmak gibi
Прикоснуться к вечности, обнажиться для твоей любви.
Elime geçmez günahlar olmadan
Не достаются мне грехи без борьбы,
Savaşmaz hiç yavaş yavaş
Не сражается вовсе, медленно,
Ve ruhunu kaybettiren bir aşk
И любовь, лишившая души.
Elime geçmez günahlar olmadan
Не достаются мне грехи без борьбы,
Savaşmaz hiç yavaş yavaş
Не сражается вовсе, медленно,
Ve ruhunu kaybettiren bir aşk
И любовь, лишившая души.
Elime geçmez günahlar olmadan
Не достаются мне грехи без борьбы,
Savaşmaz hiç yavaş yavaş
Не сражается вовсе, медленно,
Ve ruhunu kaybettiren bir aşk
И любовь, лишившая души.
Rüzgar mıyız affet beni?
Ветер ли мы, прости меня?
Karanlığa girip
Войдя во тьму,
İnancım bitik fakat gel son bu günahım değil
Моя вера иссякла, но приди, наконец, это не мой грех,
Elimdekileri kaybedemedim ve artık geçti hevesim
То, что у меня есть, я не мог потерять, и теперь мое желание прошло.
Elime geçmez günahlar olmadan
Не достаются мне грехи без борьбы,
Savaşmaz hiç yavaş yavaş ve ruhunu kaybettiren bir aşk
Не сражается вовсе, медленно, и любовь, лишившая души.
Rüzgar mıyız affet beni?
Ветер ли мы, прости меня?
Bir kadının saçlarından öğrenirsin lavantayı
По волосам женщины узнаешь лаванду,
Bir kadın öğretir yine dudaklardan tat almayı
Женщина снова учит вкушать с губ,
Yaşanmışlık hayal dünyamı sakladı
Пережитое скрыло мой мир фантазий,
Karşı koymak istedikçe öğrenir insanlar ayıp
Чем больше люди сопротивляются, тем больше учатся стыду.
Doğru değil belki üzülmem
Возможно, мне не следует грустить,
Ve dedem yarınlarımın etkisinde derdi küçükken
И дед говорил в детстве, что я под властью своих завтрашних дней,
Bu günler, yorulduğum her gün hüzünlendim
Эти дни, каждый день, когда я уставал, я грустил,
Fakat yalnız içilen bir kadeh derdi küçülten
Но выпитый в одиночестве бокал уменьшает печаль.
Elime geçmez günahlar olmadan
Не достаются мне грехи без борьбы,
Savaşmaz hiç yavaş yavaş
Не сражается вовсе, медленно,
Ve ruhunu kaybettiren bir aşk
И любовь, лишившая души.
Elime geçmez günahlar olmadan
Не достаются мне грехи без борьбы,
Savaşmaz hiç yavaş yavaş
Не сражается вовсе, медленно,
Ve ruhunu kaybettıren bir aşk
И любовь, лишившая души.
Elime geçmez günahlar olmadan
Не достаются мне грехи без борьбы,
Savaşmaz hiç yavaş yavaş
Не сражается вовсе, медленно,
Ve ruhunu kaybettiren bir aşk
И любовь, лишившая души.
Rüzgar mıyız affet beni?
Ветер ли мы, прости меня?
Karanlığa girip
Войдя во тьму,
İnancım bitik fakat gel son bu günahım değil
Моя вера иссякла, но приди, наконец, это не мой грех,
Elimdekileri kaybedemedim ve artık geçti hevesim
То, что у меня есть, я не мог потерять, и теперь мое желание прошло.
Elime geçmez günahlar olmadan
Не достаются мне грехи без борьбы,
Savaşmaz hiç yavaş yavaş
Не сражается вовсе, медленно,
Ve ruhunu kaybettiren bir aşk
И любовь, лишившая души.





Writer(s): Can Arda Adsız


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.