Paroles et traduction Vicente Fernandez feat. Alejandro Fernandez - No Volveré (En Vivo [Un Azteca en el Azteca) [Versión Editada]]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Volveré (En Vivo [Un Azteca en el Azteca) [Versión Editada]]
Не Вернусь (В Живую [Ацтек на Ацтекском Стадионе] [Редактированная Версия])
Cuando
lejos
me
encuentre
de
ti
Когда
буду
далеко
от
тебя,
Cuando
quieras
que
este
yo
contigo
Когда
ты
захочешь,
чтобы
я
был
с
тобой,
No
hallaras
un
recuerdo
de
mi
Не
найдешь
ты
воспоминания
обо
мне,
Ni
tendras
mas
amores
conmigo.
И
не
будет
у
тебя
больше
любви
со
мной.
Yo
te
juro
que
no
volveré
Клянусь,
я
не
вернусь,
Aunque
me
haga
pedazo
la
vida
Даже
если
жизнь
меня
раздавит,
Si
una
vez
con
locura
te
ame
Если
однажды
я
безумно
любил
тебя,
Ya
de
mi
alma
estarás
despedida.
Теперь
из
моей
души
ты
изгнана.
No...
Volveré
Не...
Вернусь,
Te
lo
juro
por
Dios
que
me
mira.
Клянусь
Богом,
который
видит
меня.
Te
lo
digo
temblando
de
rabia,
Говорю
тебе,
дрожа
от
гнева,
No...
Pararé
Не...
Остановлюсь,
Hasta
ver
que
mi
llanto
ha
formado
Пока
не
увижу,
что
мои
слезы
образовали
Un
arroyo
de
olvido
anegado
Поток
забвения,
глубокий
и
широкий,
Donde
yo
tu
recuerdo
ahogaré.
Где
я
утоплю
воспоминание
о
тебе.
Fuimos
nubes
que
el
viento
apartó,
Мы
были
облаками,
которые
разнес
ветер,
Fuimos
piedras
que
siempre
chocamos,
Мы
были
камнями,
которые
всегда
сталкивались,
Gota
de
agua
que
el
sol
resecó,
Каплями
воды,
которые
солнце
высушило,
Borrachera
que
no
terminamos.
Опьянением,
которое
мы
не
закончили.
En
el
tren
de
la
ausencia
me
voy,
На
поезде
отсутствия
я
уезжаю,
Mi
boleto
no
tiene
regreso
У
моего
билета
нет
обратного
пути,
Lo
que
tengas
de
mi
te
lo
doy
Что
есть
у
меня
от
тебя,
я
тебе
отдаю,
Pero
no
te
devuelvo
tus
besos.
Но
не
возвращаю
тебе
твоих
поцелуев.
No...
Volveré
Не...
Вернусь,
Te
lo
juro
por
Dios
que
me
mira
Клянусь
Богом,
который
видит
меня,
Te
lo
digo
temblando
de
rabia
Говорю
тебе,
дрожа
от
гнева,
No...
Pararé
Не...
Остановлюсь,
Hasta
ver
que
mi
llanto
ha
formado
Пока
не
увижу,
что
мои
слезы
образовали
Un
arroyo
de
olvido
abnegado
Поток
забвения,
самоотверженный
и
глубокий,
Donde
yo
tu
recuerdo...
ahogaré.
Где
я
воспоминание
о
тебе...
утоплю.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ernesto M. Cortazar Hernandez, Manuel Esperon Gonzalez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.