Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Animas Que No Amanezca
Möge es nicht dämmern
Animas
que
no
amanezca
Ach,
möge
es
nicht
dämmern,
Que
sea
puro
a
media
noche,
Dass
es
reine
Mitternacht
bleibe,
Y
hasta
donde
el
cuerpo
aguante
Und
solange
der
Körper
es
erträgt,
Hay
que
darle
cuanto
quiera
Muss
man
ihm
geben,
was
immer
er
begehrt,
Sin
duda
y
sin
temores,
Ohne
Zweifel
und
ohne
Furcht,
Que
al
cabo,
mundo,
ahí
te
quedas.
Denn
schließlich,
Welt,
du
bleibst
ja
doch.
Animas
que
no
amanezca
Ach,
möge
es
nicht
dämmern,
Hoy
que
estoy
como
quería,
Heute,
da
ich
bin,
wie
ich
es
ersehnte,
Que
al
fin
yo
aquí
estoy
de
paso
Denn
ich
bin
ja
hier
nur
auf
der
Durchreise,
Y
la
aurora
día
con
día,
Und
die
Morgenröte
kommt
Tag
für
Tag,
Y
quiero
estar
en
los
brazos
Und
ich
will
in
deinen
Armen
liegen,
Del
amor
del
alma
mía.
Du
Liebe
meiner
Seele.
Animas
que
no
amanezca
Ach,
möge
es
nicht
dämmern,
Ni
se
haga
de
madrugada,
Noch
der
frühe
Morgen
grauen,
Pa'que
el
amor
crezca
y
crezca
Damit
die
Liebe
wachse
und
wachse,
Como
la
hiedra
en
el
agua.
Wie
Efeu,
der
sich
im
Wasser
rankt.
Animas
que
no
amanezca
Ach,
möge
es
nicht
dämmern,
Para
vivir
a
lo
grande
Um
in
vollen
Zügen
zu
leben
Esta
pasión
tan
inmensa
Diese
so
unermessliche
Leidenschaft,
Que
no
me
cabe
en
la
sangre.
Die
mein
Blut
kaum
fassen
kann.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodolfina Pelaez Ramos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.