Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Caballo Robado
Das gestohlene Pferd
Me
robaron
mi
caballo
saliendo
de
la
frontera
Man
stahl
mir
mein
Pferd,
als
ich
von
der
Grenze
kam
No
era
pinto
no
era
bayo,
era
un
caballo
cualquiera
Er
war
kein
Schecke,
kein
Brauner,
er
war
ein
ganz
gewöhnliches
Pferd
Pero
era
mi
caballo,
yo
lo
quería
como
fuera
Aber
er
war
mein
Pferd,
ich
liebte
ihn,
so
wie
er
war
Me
robaron
mi
caballo,
me
agarraron
descuidado
Man
stahl
mir
mein
Pferd,
sie
erwischten
mich
unachtsam
Tal
vez
les
ganó
la
envidia
por
lo
bien
que
me
llevaba
Vielleicht
überkam
sie
der
Neid,
weil
wir
uns
so
gut
verstanden
Cuando
iba
a
ver
a
mi
novia
allá
por
Guadalajara
Wenn
ich
meine
Liebste
dort
bei
Guadalajara
besuchte
Me
robaron
mi
caballo,
lo
busco
allá
por
la
sierra
Man
stahl
mir
mein
Pferd,
ich
suche
ihn
dort
in
den
Bergen
Seguro
está
relinchando
por
esa
linda
potranca
Sicher
wiehert
er
wegen
dieser
schönen
Stute
De
crines
entrelazadas
y
sus
cuatro
patas
blancas
Mit
verflochtener
Mähne
und
seinen
vier
weißen
Beinen
Me
robaron
mi
caballo,
la
pena
me
está
invadiendo
Man
stahl
mir
mein
Pferd,
der
Kummer
überkommt
mich
Voy
cantando
la
tonada,
la
que
tanto
le
gustaba
Ich
singe
die
Melodie,
die
ihm
so
sehr
gefiel
Y
se
ponía
tan
contento
que
hasta
en
la
plaza
bailaba
Und
er
wurde
so
fröhlich,
dass
er
sogar
auf
dem
Platz
tanzte
Ay
qué
triste
yo
me
siento,
te
extraño
tanto
mi
amigo
Ach,
wie
traurig
fühle
ich
mich,
ich
vermisse
dich
so
sehr,
mein
Freund
No
volverás
lo
presiento,
y
digo
con
sentimiento
Du
wirst
nicht
zurückkehren,
das
ahne
ich,
und
ich
sage
mit
Gefühl
Pueden
robarme
el
caballo,
pero
me
queda
el
recuerdo
Sie
können
mir
das
Pferd
stehlen,
aber
die
Erinnerung
bleibt
mir
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chucho Rincón, José Alfredo Jiménez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.