Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los
amores
que
tuve
contigo
The
love
I
shared
with
you
Los
eche
en
una
copa
de
vino
I
poured
into
a
glass
of
wine
Pa'
brindar
por
la
suerte
maldita
To
toast
the
cursed
fate
Que
me
trajo
mi
negro
destino
My
dark
destiny
aligned
Hoy
te
digo:
Salud,
muchas
gracias
Now
I
raise
my
glass:
Salud,
many
thanks
Por
haberme
tirado
al
olvido
For
casting
me
into
oblivion
Desde
aquí
de
esta
misma
cantina
From
here,
in
this
very
cantina
Te
dedico
mi
adiós
para
siempre
I
bid
you
farewell,
forevermore
Sin
rencores
me
voy
de
tu
vida
Without
rancor,
I
leave
your
life
Aunque
sigas
clavada
en
mi
mente
Though
you
remain
etched
in
my
mind
Cada
vez
que
levante
mi
copa
Every
time
I
lift
my
cup
Estarás
junto
a
mí,
frente
a
frente
You'll
be
beside
me,
face
to
face
(A
tu
salud,
salud,
salud)
(To
your
health,
health,
health)
Hasta
la
ultima
gota
Till
the
very
last
drop
(Quiero
brindar,
brindar,
brindar)
(I
want
to
toast,
toast,
toast)
Por
mi
amarga
derrota
To
my
bitter
defeat
En
el
claro
cristal
de
mi
copa
In
the
clear
crystal
of
my
glass
Se
refleja
tu
imagen
divina
Your
divine
image
is
reflected
Pero
el
llanto
me
nubla
los
ojos
But
tears
cloud
my
eyes
Y
ni
el
vino
mi
pena
mitiga
And
not
even
wine
can
quench
my
sorrow
Voy
a
ver
si
tomándome
la
otra
I'll
see
if
taking
another
Yo
te
logro
arrancar
de
mi
vida
I
can
tear
you
from
my
life
Ya
me
eche
veinte
tragos
al
hilo
I've
downed
twenty
shots
in
a
row
Y
otros
veinte
y
no
puedo
olvidarte
And
twenty
more,
yet
I
can't
forget
you
Que
se
me
hace
que
tu
en
cada
beso
It
seems
that
in
each
kiss
A
la
mala
lograste
embrujarme
You
somehow
bewitched
me
Por
que
copa
tras
copa
y
tus
labios
For
cup
after
cup,
your
lips
De
mis
labios
no
logro
arrancarlos
I
cannot
tear
from
mine
(A
tu
salud,
salud,
salud)
(To
your
health,
health,
health)
Hasta
la
ultima
gota
Till
the
very
last
drop
(Quiero
brindar,
brindar,
brindar)
(I
want
to
toast,
toast,
toast)
Por
mi
amarga
derrota
To
my
bitter
defeat
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Federico Curiel Espinoza De Los Montero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.