Paroles et traduction Vicente Fernández - Anillo De Compromiso
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anillo De Compromiso
Engagement Ring
Anillo
de
bodas
que
puse
en
tus
manos,
Wedding
ring
that
I
put
in
your
hands,
Anillo
que
es
símbolo
de
nuestro
amor,
Ring
that
is
a
symbol
of
our
love,
Que
unio
para
siempre
y
por
toda
la
vida,
That
united
forever
and
for
all
life,
A
nuestras
dos
almas
delante
de
Dios.
Our
two
souls
before
God.
Hoy
vives
sufriendo
nomas
por
mi
culpa,
Today
you
are
suffering
only
because
of
me,
Perdona
lo
injusto
que
fui
sin
querer,
Forgive
me
for
being
unfair
without
wanting
to
be,
Creyendo
que
sólo
con
mucho
cariño,
Believing
that
only
with
much
love,
Podría
darte
todo,
maldita
mi
fe!
I
could
give
you
everything,
damn
my
faith!
Anillo
de
compromiso,
Commitment
ring,
Cadena
de
nuestro
amor,
Chain
of
our
love,
Anillo
de
compromiso,
Commitment
ring,
Que
la
suerte
quiso
que
uniera
a
los
dos.
That
luck
wanted
to
unite
the
two
of
us.
Soy
pobre,
muy
pobre,
y
tu
ya
lo
has
visto,
I
am
poor,
very
poor,
and
you
have
already
seen
it,
Te
he
dado
miseria
te
he
dado
dolor,
I
have
given
you
misery,
I
have
given
you
pain,
Y
aunque
yo
te
quiera
que
vale
el
cariño,
And
even
though
I
love
you,
what
is
the
use
of
affection,
Si
no
pude
hacerte
feliz
con
mi
amor.
If
I
couldn't
make
you
happy
with
my
love.
Si
algún
día
recuerdas
al
pobre
que
llora,
If
someday
you
remember
the
poor
man
who
cries,
Que
lucha
y
se
arrastra
por
querer
vivir,
Who
struggles
and
crawls
to
want
to
live,
Jamás
lo
maldigas
que
al
fin
fue
un
mendigo,
Never
curse
him,
because
in
the
end
he
was
a
beggar,
Que
quiso
elevarse
por
llegar
a
ti.
Who
wanted
to
rise
to
reach
you.
Anillo
de
compromiso,
Commitment
ring,
Cadena
de
nuestro
amor;
Chain
of
our
love;
Anillo
de
compromiso,
Commitment
ring,
Que
la
suerte
quiso
que
uniera
a
los
dos.
That
luck
wanted
to
unite
the
two
of
us.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cuco Sanchez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.