Paroles et traduction Vicente Fernández - Aunque Pasen los Años
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aunque Pasen los Años
Даже если пройдут годы
Una
noche
serena
y
obscura
Тихой,
темной
ночью
Me
juraste
cariño
sincero
Ты
клялась
мне
в
искренней
любви,
Me
dijiste
que
en
toda
tu
vida
Говорила,
что
во
всей
твоей
жизни
Mi
cariño
sería
lo
primero
Моя
любовь
будет
превыше
всего.
Yo
no
sé
que
pensabas
entonces
Я
не
знаю,
о
чем
ты
думала
тогда,
Que
en
silencio
besaste
mi
mano
Когда
молча
поцеловала
мою
руку,
Con
un
beso
que
no
he
de
olvidarlo
Поцелуем,
который
я
не
забуду,
Aunque
pasen
y
pasen
los
años
Даже
если
пройдут,
пройдут
годы.
Ahora
sólo
me
queda
Теперь
у
меня
остались
только
El
recuerdo
Воспоминания,
Y
el
recuerdo
И
эти
воспоминания
Me
agobia
y
me
mata
Мучают
меня
и
убивают.
Yo
no
sé
que
lo
debo
a
la
vida
Я
не
знаю,
чем
я
заслужил
такую
судьбу,
Que
otra
vez
a
la
mala
me
trata
Что
жизнь
снова
так
жестоко
со
мной
обращается.
Ya
no
puedo
mirarme
en
tus
ojos
Я
больше
не
могу
смотреть
в
твои
глаза,
Ni
tampoco
soñar
en
tus
brazos
И
не
могу
мечтать
о
твоих
объятиях,
Por
que
al
irte
quebraste
mi
vida
Потому
что,
уходя,
ты
разбила
мне
жизнь
Y
hasta
el
alma
me
hiciste
pedazos
И
разорвала
мою
душу
на
куски.
Cuando
pueda
volver
a
mirarte
Когда
я
снова
смогу
взглянуть
на
тебя,
Ya
verás
que
se
acaba
mi
llanto
Ты
увидишь,
что
мои
слезы
высохли.
Mientras
tanto
que
siga
mi
pena
А
пока
пусть
моя
печаль
продолжается,
Pa′
poder
dedicarte
este
canto
Чтобы
я
мог
посвятить
тебе
эту
песню.
Hay
amor
qué
tristeza
tan
grande!
О,
любовь,
какая
огромная
грусть
La
que
traigo
en
el
alma
prendida
Горит
в
моей
душе!
Si
tú
puedes
vivir
sin
mirarme
Если
ты
можешь
жить,
не
видя
меня,
Ven
mejor
a
quitarme
la
vida
Лучше
приди
и
лиши
меня
жизни.
Si
tú
puedes
vivir
sin
mirarme
Если
ты
можешь
жить,
не
видя
меня,
Ven
mejor
a
quitarme
la
vida.
Лучше
приди
и
лиши
меня
жизни.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): E. Alarcon Leal
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.