Paroles et traduction Vicente Fernández - Caballo Golondrino
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Caballo Golondrino
Swallow Horse
Tenia
fama
de
pelao
He
had
a
reputation
as
a
tough
guy,
my
love,
Siempre
anda
bien
armado
Always
well-armed,
just
for
you,
Ese
Maclovio
Natera
That
Maclovio
Natera,
a
man
to
admire.
Era
revolucionario
He
was
a
revolutionary,
fighting
for
what's
right,
Quería
mucho
a
su
caballo
He
loved
his
horse
dearly,
a
bond
so
tight,
Y
le
gustaba
dar
guerra
And
he
loved
to
give
war
a
good
fight,
for
our
future.
Su
caballo
era
muy
fino
His
horse
was
very
fine,
a
noble
steed,
Se
llamaba
Golondrino
His
name
was
Golondrino,
a
name
indeed,
Dosalbo
y
muy
pajarero
Two-toned
and
very
spirited,
a
horse
to
heed.
Conocía
bien
el
peligro
He
knew
danger
well,
sensed
it
in
the
air,
Se
paraba
en
dos
patitas
He'd
stand
on
two
legs,
showing
he
would
dare,
Si
venteaba
al
enemigo
If
he
sensed
the
enemy,
beware,
my
fair.
Al
caballo
como
al
hombre
The
horse,
like
the
man,
love
had
him
in
its
sway,
El
amor
lo
trae
herido
Love's
wounds
run
deep,
they
say,
Brinco
el
pesebre
esa
noche
He
jumped
the
manger
that
night,
couldn't
stay,
Dejando
a
su
amo
dormido
Leaving
his
master
sleeping,
come
what
may.
Cuando
volvió
el
nuevo
día
When
the
new
day
arrived,
the
sun
so
bright,
Hallo
a
Maclovio
tirado
He
found
Maclovio
lying,
what
a
sight,
Los
rivales
que
tenía
The
rivals
he
had,
filled
with
spite,
Ya
lo
habían
medio
matado
Had
already
half-killed
him
in
the
night.
...Y
como
decía
Maclovio
...And
as
Maclovio
used
to
say,
with
pride,
¡Arriba
La
Revolución
Hijos
Long
live
the
Revolution,
side
by
side,
De
Pancho
Villa!
Sons
of
Pancho
Villa,
let
your
voices
ride!
Cuando
Maclovio
moría
As
Maclovio
lay
dying,
drawing
near,
Debajo
de
su
caballo
Underneath
his
horse,
shedding
a
tear,
Se
quejaba
y
se
reía
He
moaned
and
laughed,
showing
no
fear.
Su
caballo
relinchaba
His
horse
neighed
loudly,
a
mournful
sound,
Con
las
patas
lo
meneaba
Nudged
him
with
his
hooves,
all
around,
Quería
volverlo
a
la
vida
Wanting
to
bring
him
back
to
life,
safe
and
sound.
Cuando
el
caballo
venteo
When
the
horse
realized,
his
master's
fate,
Que
estaba
muerto
de
veras
That
he
was
truly
dead,
it
was
too
late,
Sin
detenerse
corrió
Without
stopping,
he
ran,
full
of
hate,
Internándose
en
la
sierra
Deep
into
the
mountains,
to
seal
his
mate's.
Los
del
pueblo
lo
buscaron
The
people
searched
for
him,
high
and
low,
Sin
encontrarlo
ya
nunca
But
never
found
him,
where
did
he
go?
El
caballo
Golondrino
The
horse
Golondrino,
in
the
afterglow,
Siguió
a
Maclovio
a
su
tumba
Followed
Maclovio
to
his
tomb,
soft
and
slow.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.