Vicente Fernández - Cuesta Abajo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vicente Fernández - Cuesta Abajo




Cuesta Abajo
Rolling Down the Hill
Si arrastré por este mundo
If I dragged through this world
La vergüenza de haber sido
The shame of having been
El dolor de ya no ser
The pain of no longer being
Bajo el ala del sombrero
Under the brim of my hat
Tantas veces embozada
So many times disguised
Una lágrima sumada yo no pude contener
One tear added, I could not contain
Si cruzamos los caminos como un viaje que el destino
If we crossed paths like a journey that destiny
Se empeñó en deshacer
Was determined to undo
Si fui cojo, si fui ciego
If I was lame, if I was blind
Solo quiero que comprendas
I just want you to understand
El dolor que representa
The pain it represents
El coraje de querer
The courage to want
Para mi la vida entera
For me, my whole life
Como un sol de primavera, mi esperanza y pasión
Like a spring sun, my hope and passion
Sabía que en el mundo no cabía
I knew that in the world there was no room
Toda la humilde alegría de mi pobre corazón
For all the humble joy of my poor heart
Ahora cuesta abajo en mi rodada
Now rolling down the hill
Las ilusiones pasadas
Past illusions
Yo no las puedo erradicar
I cannot eradicate them
Sueño que con el pasado que añoro
I dream that with the past I long for
El tiempo viejo que lloro
The old time I cry for
Y que nunca volverá
And that will never return
Por seguir tras de sus huellas
For following in his footsteps
Yo me vi incansablemente, en mi copa del dolor
I saw myself tirelessly, in my cup of sorrow
Pero nadie comprendía que si todo yo lo daba
But no one understood that if I gave it my all
En cada vuelta dejaba pedazos de corazón
With every turn, I left pieces of my heart behind
Ahora triste en la pendiente
Now, sadly on the slope
Solitario ya vencido
Lonely and defeated
Yo me quiero confesar
I want to confess
Si aquella boca mentía
If that mouth lied
El amor que me ofrecía por aquellos ojos brujos
The love it offered me through those bewitching eyes
Yo habría dado siempre más
I would have always given more
Era para mi la vida entera
For me, it was my whole life
Como un sol de primavera mi esperanza
Like a spring sun, my hope
Y mi pasión
And my passion
Sabía que en el mundo no cabía
I knew that in the world there was no room
Toda la humilde alegría de mi pobre corazón
For all the humble joy of my poor heart
Ahora cuesta abajo en mi rodada
Now rolling down the hill
Las ilusiones pasadas
Past illusions
Yo no las puedo erradicar
I cannot eradicate them
Sueño que con el pasado que añoro
I dream that with the past I long for
El tiempo viejo que lloro
The old time I cry for
Y que nunca volverá
And that will never return





Writer(s): Carlos Gardel, Alfredo Lepera


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.