Vicente Fernández - El Tahúr - traduction des paroles en allemand

El Tahúr - Vicente Fernándeztraduction en allemand




El Tahúr
Der Falschspieler
Martín Estrada Contreras
Martín Estrada Contreras
Un tahúr profesional
Ein professioneller Falschspieler
Tuvo un amor desde niño
Hatte eine Liebe seit seiner Kindheit
Que nunca pudo olvidar
Die er nie vergessen konnte
Puso sus ojos muy alto
Er hatte zu hohe Ansprüche
El hijo del caporal
Der Sohn des Vorarbeiters
Raúl Vidal, hombre rico
Raúl Vidal, ein reicher Mann
Le robó a Martín su amor
Stahl Martín seine Liebe
Con un balazo en la pierna
Mit einem Schuss ins Bein
Del pueblo Martín partió
Verließ Martín das Dorf
Pasado el tiempo regresa
Nach einiger Zeit kehrte er zurück
Y casada ya la encontró
Und fand sie bereits verheiratet vor
Volvió Martín ya muy rico
Martín kehrte sehr reich zurück
Con Raúl vino a jugar
Um mit Raúl zu spielen
Pero Raúl perdió todo
Aber Raúl verlor alles
Ya no tenía que apostar
Er hatte nichts mehr zu setzen
tienes algo en la vida
Du hast etwas im Leben
Que yo no pude alcanzar
Was ich nie erreichen konnte
Va todo lo que yo tengo
Ich setze alles, was ich habe
Si su amor quieres jugar
Wenn du um ihre Liebe spielen willst
Raúl se quedó pensando
Raúl überlegte
Y al fin decidió aceptar
Und entschied sich schließlich, anzunehmen
Le destaparon cuatro ases
Sie deckten vier Asse auf
Se sintió Raúl morir
Raúl fühlte sich, als würde er sterben
Del juego así son las leyes
So sind die Regeln des Spiels
Hay que aprender a sufrir
Man muss lernen zu leiden
Raúl, tenía cuatro reyes
Raúl hatte vier Könige
No había ni qué discutir
Es gab nichts zu diskutieren
(Mira, Raúl
(Schau, Raúl
Pa las deudas de juego
Für mich sind Spielschulden
Son siempre deudas de honor
Immer Ehrenschulden
Te gané
Ich habe dich geschlagen
¡Te gané lo que más quiero!
Ich habe das gewonnen, was ich am meisten liebe!
Ya había otra deuda anterior
Es gab schon eine frühere Schuld
Creo que ya estamos a mano
Ich denke, jetzt sind wir quitt
Y me pagas ahora mismo
Und du bezahlst mich sofort
Si te queda algo de honor)
Wenn du noch etwas Ehre hast)
Raúl volvió con su esposa
Raúl kehrte zu seiner Frau zurück
Y al abrir Martín la puerta
Und als Martín die Tür öffnete
Vidal, descargo su arma
Entlud Vidal seine Waffe
Y cayó su esposa muerta
Und seine Frau fiel tot um
Martín la tomó en sus brazos
Martín nahm sie in seine Arme
Y mirando a su rival
Und sah seinen Rivalen an
Sacó también su pistola
Zog auch seine Pistole
Y mató a don Raúl Vidal
Und tötete Don Raúl Vidal





Writer(s): Adolfo Salas Dominguez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.