Vicente Fernández - El Amor de Mi Vída - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Vicente Fernández - El Amor de Mi Vída




Me duele más dejarte a ti
Мне больно больше оставлять тебя.
Que dejarte vivir
Что позволить тебе жить
Me duele más tu adiós
Мне больно больше твое прощание.
Que el peor castigo que me imponga Dios
Пусть худшее наказание, которое налагает на меня Бог.
No puedo, ni te quiero olvidar
Я не могу и не хочу тебя забыть.
Ni a nadie me pienso entregar
И никому не отдам.
Sería inútil tratar de huir
Было бы бесполезно пытаться убежать.
Porque a donde voy te llevo dentro de
Потому что туда, куда я иду, я забираю тебя внутри себя.
El amor de mi vida has sido
Любовь всей моей жизни-это ты.
Mi mundo era ciego hasta encontrar tu luz
Мой мир был слепым, пока не нашел твой свет.
Hice míos tus gestos, tu risa y tu voz
Я сделал свои жесты, твой смех и твой голос
Tus palabras, tu vida y tu corazón
Твои слова, Твоя жизнь и твое сердце.
El amor de mi vida has sido
Любовь всей моей жизни-это ты.
El amor de mi vida sigues siendo
Любовь всей моей жизни-это все еще ты.
Por lo que más quieras, no me arranques de ti
За то, что ты больше всего хочешь, не отрывай меня от себя.
De rodillas te ruego, no me dejes así
На колени, я умоляю тебя, не оставляй меня таким.
¿Por qué me das libertad para amar?
Почему ты даешь мне свободу любить?
Si yo prefiero estar preso de ti
Если бы я предпочел быть в плену у тебя,
Quizá no supe encontrar la forma
Может быть, я не знал, как найти способ.
De conocerte y hacerte feliz
Встретиться с тобой и сделать тебя счастливым.
El amor de mi vida has sido
Любовь всей моей жизни-это ты.
Mi mundo era ciego hasta encontrar tu luz
Мой мир был слепым, пока не нашел твой свет.
Hice míos tus gestos, tu risa y tu voz
Я сделал свои жесты, твой смех и твой голос
Tus palabras, tu vida y tu corazón
Твои слова, Твоя жизнь и твое сердце.
El amor de mi vida has sido
Любовь всей моей жизни-это ты.
El amor de mi vida sigues siendo
Любовь всей моей жизни-это все еще ты.
Por lo que más quieras, no me arranques de ti
За то, что ты больше всего хочешь, не отрывай меня от себя.
De rodillas te ruego, no me dejes así
На колени, я умоляю тебя, не оставляй меня таким.
Por más que pienso, no puedo entender
Как бы я ни думал, я не могу понять,
Por qué motivo te pude perder
По какой причине я мог потерять тебя.
Por qué de pronto me siento perdido
Почему я вдруг чувствую себя потерянным
En la espalda de tu olvido, tu silencio y tu desdén
За спиной твоего забвения, твоего молчания и твоего презрения.
El amor de mi vida has sido
Любовь всей моей жизни-это ты.
Mi mundo era ciego hasta encontrar tu luz
Мой мир был слепым, пока не нашел твой свет.
Hice míos tus gestos, tu risa y tu voz
Я сделал свои жесты, твой смех и твой голос
Tus palabras, tu vida y tu corazón
Твои слова, Твоя жизнь и твое сердце.
El amor de mi vida has sido
Любовь всей моей жизни-это ты.
El amor de mi vida sigues siendo
Любовь всей моей жизни-это все еще ты.
Por lo que más quieras, no me arranques de ti
За то, что ты больше всего хочешь, не отрывай меня от себя.
De rodillas te ruego, no me dejes así
На колени, я умоляю тебя, не оставляй меня таким.





Writer(s): Blanes Cortes Camilo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.