Paroles et traduction Vicente Fernández - El Amor de Mi Vída
Me
duele
más
dejarte
a
ti
Мне
больно
больше
оставлять
тебя.
Que
dejarte
vivir
Что
позволить
тебе
жить
Me
duele
más
tu
adiós
Мне
больно
больше
твое
прощание.
Que
el
peor
castigo
que
me
imponga
Dios
Пусть
худшее
наказание,
которое
налагает
на
меня
Бог.
No
puedo,
ni
te
quiero
olvidar
Я
не
могу
и
не
хочу
тебя
забыть.
Ni
a
nadie
me
pienso
entregar
И
никому
не
отдам.
Sería
inútil
tratar
de
huir
Было
бы
бесполезно
пытаться
убежать.
Porque
a
donde
voy
te
llevo
dentro
de
mí
Потому
что
туда,
куда
я
иду,
я
забираю
тебя
внутри
себя.
El
amor
de
mi
vida
has
sido
tú
Любовь
всей
моей
жизни-это
ты.
Mi
mundo
era
ciego
hasta
encontrar
tu
luz
Мой
мир
был
слепым,
пока
не
нашел
твой
свет.
Hice
míos
tus
gestos,
tu
risa
y
tu
voz
Я
сделал
свои
жесты,
твой
смех
и
твой
голос
Tus
palabras,
tu
vida
y
tu
corazón
Твои
слова,
Твоя
жизнь
и
твое
сердце.
El
amor
de
mi
vida
has
sido
tú
Любовь
всей
моей
жизни-это
ты.
El
amor
de
mi
vida
sigues
siendo
tú
Любовь
всей
моей
жизни-это
все
еще
ты.
Por
lo
que
más
quieras,
no
me
arranques
de
ti
За
то,
что
ты
больше
всего
хочешь,
не
отрывай
меня
от
себя.
De
rodillas
te
ruego,
no
me
dejes
así
На
колени,
я
умоляю
тебя,
не
оставляй
меня
таким.
¿Por
qué
me
das
libertad
para
amar?
Почему
ты
даешь
мне
свободу
любить?
Si
yo
prefiero
estar
preso
de
ti
Если
бы
я
предпочел
быть
в
плену
у
тебя,
Quizá
no
supe
encontrar
la
forma
Может
быть,
я
не
знал,
как
найти
способ.
De
conocerte
y
hacerte
feliz
Встретиться
с
тобой
и
сделать
тебя
счастливым.
El
amor
de
mi
vida
has
sido
tú
Любовь
всей
моей
жизни-это
ты.
Mi
mundo
era
ciego
hasta
encontrar
tu
luz
Мой
мир
был
слепым,
пока
не
нашел
твой
свет.
Hice
míos
tus
gestos,
tu
risa
y
tu
voz
Я
сделал
свои
жесты,
твой
смех
и
твой
голос
Tus
palabras,
tu
vida
y
tu
corazón
Твои
слова,
Твоя
жизнь
и
твое
сердце.
El
amor
de
mi
vida
has
sido
tú
Любовь
всей
моей
жизни-это
ты.
El
amor
de
mi
vida
sigues
siendo
tú
Любовь
всей
моей
жизни-это
все
еще
ты.
Por
lo
que
más
quieras,
no
me
arranques
de
ti
За
то,
что
ты
больше
всего
хочешь,
не
отрывай
меня
от
себя.
De
rodillas
te
ruego,
no
me
dejes
así
На
колени,
я
умоляю
тебя,
не
оставляй
меня
таким.
Por
más
que
pienso,
no
puedo
entender
Как
бы
я
ни
думал,
я
не
могу
понять,
Por
qué
motivo
te
pude
perder
По
какой
причине
я
мог
потерять
тебя.
Por
qué
de
pronto
me
siento
perdido
Почему
я
вдруг
чувствую
себя
потерянным
En
la
espalda
de
tu
olvido,
tu
silencio
y
tu
desdén
За
спиной
твоего
забвения,
твоего
молчания
и
твоего
презрения.
El
amor
de
mi
vida
has
sido
tú
Любовь
всей
моей
жизни-это
ты.
Mi
mundo
era
ciego
hasta
encontrar
tu
luz
Мой
мир
был
слепым,
пока
не
нашел
твой
свет.
Hice
míos
tus
gestos,
tu
risa
y
tu
voz
Я
сделал
свои
жесты,
твой
смех
и
твой
голос
Tus
palabras,
tu
vida
y
tu
corazón
Твои
слова,
Твоя
жизнь
и
твое
сердце.
El
amor
de
mi
vida
has
sido
tú
Любовь
всей
моей
жизни-это
ты.
El
amor
de
mi
vida
sigues
siendo
tú
Любовь
всей
моей
жизни-это
все
еще
ты.
Por
lo
que
más
quieras,
no
me
arranques
de
ti
За
то,
что
ты
больше
всего
хочешь,
не
отрывай
меня
от
себя.
De
rodillas
te
ruego,
no
me
dejes
así
На
колени,
я
умоляю
тебя,
не
оставляй
меня
таким.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Blanes Cortes Camilo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.