Vicente Fernández - El Amor de Mi Vída - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Vicente Fernández - El Amor de Mi Vída




El Amor de Mi Vída
Любовь моей жизни
Me duele más dejarte a ti
Мне больнее оставить тебя,
Que dejarte vivir
Чем оставить жить.
Me duele más tu adiós
Мне больнее твое прощание,
Que el peor castigo que me imponga Dios
Чем худшее наказание, которое может послать мне Бог.
No puedo, ni te quiero olvidar
Я не могу и не хочу тебя забывать,
Ni a nadie me pienso entregar
И никому не собираюсь себя отдавать.
Sería inútil tratar de huir
Бесполезно пытаться бежать,
Porque a donde voy te llevo dentro de
Потому что, куда бы я ни шел, я несу тебя внутри себя.
El amor de mi vida has sido
Любовью моей жизни была ты,
Mi mundo era ciego hasta encontrar tu luz
Мой мир был слеп, пока не встретил твой свет.
Hice míos tus gestos, tu risa y tu voz
Я сделал своими твои жесты, твой смех и твой голос,
Tus palabras, tu vida y tu corazón
Твои слова, твою жизнь и твое сердце.
El amor de mi vida has sido
Любовью моей жизни была ты,
El amor de mi vida sigues siendo
Любовью моей жизни ты продолжаешь быть.
Por lo que más quieras, no me arranques de ti
Умоляю тебя всем, что тебе дорого, не отрывай меня от себя,
De rodillas te ruego, no me dejes así
На коленях прошу тебя, не оставляй меня так.
¿Por qué me das libertad para amar?
Зачем ты даешь мне свободу любить,
Si yo prefiero estar preso de ti
Если я предпочитаю быть твоим пленником?
Quizá no supe encontrar la forma
Возможно, я не смог найти способ
De conocerte y hacerte feliz
Познать тебя и сделать тебя счастливой.
El amor de mi vida has sido
Любовью моей жизни была ты,
Mi mundo era ciego hasta encontrar tu luz
Мой мир был слеп, пока не встретил твой свет.
Hice míos tus gestos, tu risa y tu voz
Я сделал своими твои жесты, твой смех и твой голос,
Tus palabras, tu vida y tu corazón
Твои слова, твою жизнь и твое сердце.
El amor de mi vida has sido
Любовью моей жизни была ты,
El amor de mi vida sigues siendo
Любовью моей жизни ты продолжаешь быть.
Por lo que más quieras, no me arranques de ti
Умоляю тебя всем, что тебе дорого, не отрывай меня от себя,
De rodillas te ruego, no me dejes así
На коленях прошу тебя, не оставляй меня так.
Por más que pienso, no puedo entender
Сколько бы я ни думал, я не могу понять,
Por qué motivo te pude perder
По какой причине я мог тебя потерять.
Por qué de pronto me siento perdido
Почему я вдруг чувствую себя потерянным
En la espalda de tu olvido, tu silencio y tu desdén
В омуте твоего забвения, твоего молчания и твоего презрения.
El amor de mi vida has sido
Любовью моей жизни была ты,
Mi mundo era ciego hasta encontrar tu luz
Мой мир был слеп, пока не встретил твой свет.
Hice míos tus gestos, tu risa y tu voz
Я сделал своими твои жесты, твой смех и твой голос,
Tus palabras, tu vida y tu corazón
Твои слова, твою жизнь и твое сердце.
El amor de mi vida has sido
Любовью моей жизни была ты,
El amor de mi vida sigues siendo
Любовью моей жизни ты продолжаешь быть.
Por lo que más quieras, no me arranques de ti
Умоляю тебя всем, что тебе дорого, не отрывай меня от себя,
De rodillas te ruego, no me dejes así
На коленях прошу тебя, не оставляй меня так.





Writer(s): Blanes Cortes Camilo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.